金誠《江行秋興》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了金誠《江行秋興》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《江行秋興》原文
《江行秋興》
金誠
江水悠悠行路長,雁聲啼月有微霜。
十年蹤跡渾無定,莫更逢人問故鄉(xiāng)。
《江行秋興》譯文
江水悠悠無盡,要走的路還很長很長;一孤雁在夜空中哀叫,月光揮灑江面,地表上又結(jié)著些微霜
十年來到處飄泊,行蹤無定,也就不需要逢人便問故鄉(xiāng)的情景了。
《江行秋興》的注釋
渾:全然。
作者簡介
金誠,明廣東番禺人,字誠之。永樂十六年進士,授工部主事,尋改刑部。正統(tǒng)初以疾乞歸,怡情山水,善詩文。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯

《江行秋興》
金誠
江水悠悠行路長,雁聲啼月有微霜。
十年蹤跡渾無定,莫更逢人問故鄉(xiāng)。
《江行秋興》譯文
江水悠悠無盡,要走的路還很長很長;一孤雁在夜空中哀叫,月光揮灑江面,地表上又結(jié)著些微霜
十年來到處飄泊,行蹤無定,也就不需要逢人便問故鄉(xiāng)的情景了。
《江行秋興》的注釋
渾:全然。
作者簡介
金誠,明廣東番禺人,字誠之。永樂十六年進士,授工部主事,尋改刑部。正統(tǒng)初以疾乞歸,怡情山水,善詩文。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
上一篇:虞儔《官況》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表