黃簡(jiǎn)《柳梢青·病酒心情》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了黃簡(jiǎn)《柳梢青·病酒心情》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《柳梢青·病酒心情》原文
《柳梢青·病酒心情》
黃簡(jiǎn)
病酒心情。喚愁無(wú)限,可奈流鶯。又是一年,花驚寒食,柳認(rèn)清明。
天涯翠巘層層。是多少、長(zhǎng)亭短亭。倦倚東風(fēng),只憑好夢(mèng),飛到銀屏。
《柳梢青·病酒心情》譯文
醉酒后的心情。那黃鶯的叫聲喚起心中無(wú)限愁思,聽得煩悶,卻又無(wú)可奈何。轉(zhuǎn)眼又是一年,光陰荏苒,時(shí)不我待,連花柳之物都因時(shí)序驚心。
望盡天涯,青翠的山峰重重疊疊,要經(jīng)歷多少長(zhǎng)亭短亭。疲倦了就倚著東風(fēng),任憑它將我?guī)雺?mèng)中,飛回到我的家中。
《柳梢青·病酒心情》的注釋
病酒:醉酒。
流鶯:流鶯亦作“ 流鸎 ”。即鶯。流,謂其鳴聲婉轉(zhuǎn)。
翠巘:青翠的山峰。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
傷春是詩(shī)詞中常見(jiàn)主題,感傷的不僅僅是春天的逝去,感傷的是像春天一樣美麗的一切事物,如青春、愛(ài)情、人生中的歡樂(lè)時(shí)刻。傷春多在寒食清明時(shí)節(jié),此時(shí)正是春的極盛時(shí)分,但極盛之后便是衰落,詩(shī)人敏感的心早已預(yù)知到這一點(diǎn),所以不由傷感起來(lái)。
作者簡(jiǎn)介
黃簡(jiǎn),名或作居簡(jiǎn)。宋建寧建安人,字元易,號(hào)東浦。工詩(shī)。隱居吳郡光福山。理宗嘉熙中卒。有《東浦集》、《云墅談雋》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯

《柳梢青·病酒心情》
黃簡(jiǎn)
病酒心情。喚愁無(wú)限,可奈流鶯。又是一年,花驚寒食,柳認(rèn)清明。
天涯翠巘層層。是多少、長(zhǎng)亭短亭。倦倚東風(fēng),只憑好夢(mèng),飛到銀屏。
《柳梢青·病酒心情》譯文
醉酒后的心情。那黃鶯的叫聲喚起心中無(wú)限愁思,聽得煩悶,卻又無(wú)可奈何。轉(zhuǎn)眼又是一年,光陰荏苒,時(shí)不我待,連花柳之物都因時(shí)序驚心。
望盡天涯,青翠的山峰重重疊疊,要經(jīng)歷多少長(zhǎng)亭短亭。疲倦了就倚著東風(fēng),任憑它將我?guī)雺?mèng)中,飛回到我的家中。
《柳梢青·病酒心情》的注釋
病酒:醉酒。
流鶯:流鶯亦作“ 流鸎 ”。即鶯。流,謂其鳴聲婉轉(zhuǎn)。
翠巘:青翠的山峰。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
傷春是詩(shī)詞中常見(jiàn)主題,感傷的不僅僅是春天的逝去,感傷的是像春天一樣美麗的一切事物,如青春、愛(ài)情、人生中的歡樂(lè)時(shí)刻。傷春多在寒食清明時(shí)節(jié),此時(shí)正是春的極盛時(shí)分,但極盛之后便是衰落,詩(shī)人敏感的心早已預(yù)知到這一點(diǎn),所以不由傷感起來(lái)。
作者簡(jiǎn)介
黃簡(jiǎn),名或作居簡(jiǎn)。宋建寧建安人,字元易,號(hào)東浦。工詩(shī)。隱居吳郡光福山。理宗嘉熙中卒。有《東浦集》、《云墅談雋》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯