王之渙《送別》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王之渙《送別》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《送別》原文
《送別》
王之渙
楊柳東風(fēng)樹,青青夾御河。(東風(fēng) 一作:東門)
近來攀折苦,應(yīng)為別離多。
《送別》譯文
春風(fēng)中的排排楊柳樹,沿著護(hù)城河兩岸呈現(xiàn)出一片綠色。
最近攀折柳枝的太多,應(yīng)該是要分別的人兒太多。
《送別》的注釋
東門:即長安青門,唐朝時出京城多東行者,多用于送別。有的版本作東風(fēng)。
青青:指楊柳的顏色。
御河:指京城護(hù)城河。
攀折:古代折柳送別的習(xí)俗。
苦:過于,過份。
別離:離別,分別。
簡短詩意賞析
這首送別詩短小精悍,言淺意深,依依惜別之意,躍然紙上??v觀全詩,字字未提送別卻字字點題,其中的描寫言簡意賅,給人留下深刻印象。
作者簡介
王之渙(688年—742年),是盛唐時期的著名詩人,字季凌,漢族,絳州(今山西新絳縣)人。豪放不羈,常擊劍悲歌,其詩多被當(dāng)時樂工制曲歌唱。名動一時,他常與高適、王昌齡等相唱和,以善于描寫邊塞風(fēng)光著稱。其代表作有《登鸛雀樓》、《涼州詞》等。“白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓”,更是千古絕唱。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯

《送別》
王之渙
楊柳東風(fēng)樹,青青夾御河。(東風(fēng) 一作:東門)
近來攀折苦,應(yīng)為別離多。
《送別》譯文
春風(fēng)中的排排楊柳樹,沿著護(hù)城河兩岸呈現(xiàn)出一片綠色。
最近攀折柳枝的太多,應(yīng)該是要分別的人兒太多。
《送別》的注釋
東門:即長安青門,唐朝時出京城多東行者,多用于送別。有的版本作東風(fēng)。
青青:指楊柳的顏色。
御河:指京城護(hù)城河。
攀折:古代折柳送別的習(xí)俗。
苦:過于,過份。
別離:離別,分別。
簡短詩意賞析
這首送別詩短小精悍,言淺意深,依依惜別之意,躍然紙上??v觀全詩,字字未提送別卻字字點題,其中的描寫言簡意賅,給人留下深刻印象。
作者簡介
王之渙(688年—742年),是盛唐時期的著名詩人,字季凌,漢族,絳州(今山西新絳縣)人。豪放不羈,常擊劍悲歌,其詩多被當(dāng)時樂工制曲歌唱。名動一時,他常與高適、王昌齡等相唱和,以善于描寫邊塞風(fēng)光著稱。其代表作有《登鸛雀樓》、《涼州詞》等。“白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓”,更是千古絕唱。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
上一篇:劉長卿《送方外上人》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表