張九齡《送韋城李少府》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張九齡《送韋城李少府》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《送韋城李少府》原文
《送韋城李少府》
張九齡
送客南昌尉,離亭西候春。
野花看欲盡,林鳥聽猶新。
別酒青門路,歸軒白馬津。
相知無遠近,萬里尚為鄰。
《送韋城李少府》譯文
送別客人南昌縣尉,路旁驛亭拜別貴賓時,正是春天。
美麗野花盡收眼底,林中鳥鳴猶感清新。
告別縣城踏上回鄉(xiāng)路,歸車走向白馬津。
知己摯友不分遠近,相隔萬里如同鄰居。
《送韋城李少府》的注釋
少府:縣尉的別稱。縣令稱明府,縣尉職位低于縣令,故稱少府。
南昌:今江西南昌市,古曾設(shè)南昌縣。
南昌尉:即南昌縣尉。
離亭:路旁驛亭。
西:古代賓主相見,座位以西為尊。主東而賓西。
青門:泛指城門。
軒:車的通稱。
白馬津:今河南滑縣北。
作者簡介
張九齡(678-740) 唐開元尚書丞相,詩人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關(guān)市)人。長安年間進士。官至中書侍郎同中書門下平章事。后罷相,為荊州長史。詩風(fēng)清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識、有遠見的著名政治家、文學(xué)家、詩人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢,敢與惡勢力作斗爭,為“開元之治”作出了積極貢獻。他的五言古詩,以素練質(zhì)樸的語言,寄托深遠的人生慨望,對掃除唐初所沿習(xí)的六朝綺靡詩風(fēng),貢獻尤大。譽為“嶺南第一人”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯

《送韋城李少府》
張九齡
送客南昌尉,離亭西候春。
野花看欲盡,林鳥聽猶新。
別酒青門路,歸軒白馬津。
相知無遠近,萬里尚為鄰。
《送韋城李少府》譯文
送別客人南昌縣尉,路旁驛亭拜別貴賓時,正是春天。
美麗野花盡收眼底,林中鳥鳴猶感清新。
告別縣城踏上回鄉(xiāng)路,歸車走向白馬津。
知己摯友不分遠近,相隔萬里如同鄰居。
《送韋城李少府》的注釋
少府:縣尉的別稱。縣令稱明府,縣尉職位低于縣令,故稱少府。
南昌:今江西南昌市,古曾設(shè)南昌縣。
南昌尉:即南昌縣尉。
離亭:路旁驛亭。
西:古代賓主相見,座位以西為尊。主東而賓西。
青門:泛指城門。
軒:車的通稱。
白馬津:今河南滑縣北。
作者簡介
張九齡(678-740) 唐開元尚書丞相,詩人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關(guān)市)人。長安年間進士。官至中書侍郎同中書門下平章事。后罷相,為荊州長史。詩風(fēng)清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識、有遠見的著名政治家、文學(xué)家、詩人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢諫,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢,敢與惡勢力作斗爭,為“開元之治”作出了積極貢獻。他的五言古詩,以素練質(zhì)樸的語言,寄托深遠的人生慨望,對掃除唐初所沿習(xí)的六朝綺靡詩風(fēng),貢獻尤大。譽為“嶺南第一人”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
上一篇:岑參《送李副使赴磧西官軍》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表