最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            戴復(fù)古《水調(diào)歌頭·題李季允侍郎鄂州吞云樓》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了戴復(fù)古《水調(diào)歌頭·題李季允侍郎鄂州吞云樓》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            戴復(fù)古《水調(diào)歌頭·題李季允侍郎鄂州吞云樓》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《水調(diào)歌頭·題李季允侍郎鄂州吞云樓》原文

            《水調(diào)歌頭·題李季允侍郎鄂州吞云樓》

            戴復(fù)古
             
              輪奐半天上,勝概壓南樓?;I邊獨(dú)坐,豈欲登覽快雙眸。浪說胸吞云夢,直把氣吞殘?zhí)敚鞅蓖裰?。百載一機(jī)會,人事恨悠悠。
             
              騎黃鶴,賦鸚鵡,謾風(fēng)流。岳王祠畔,楊柳煙鎖古今愁。整頓乾坤手段,指授英雄方略,雅志若為酬。杯酒不在手,雙鬢恐驚秋。
              《水調(diào)歌頭·題李季允侍郎鄂州吞云樓》譯文

              高敞華美的樓閣矗立半天,南樓的勝概也不能同它比肩。你獨(dú)坐閣上籌策御邊,不單是為了滿足觀景的快感。別止說胸中能吞納云夢的幅員,你的浩氣直把殘剩的金虜盡行席卷,朝著西北時時眺望淪陷的中原。千載難逢的戰(zhàn)機(jī)就在眼前,只可嘆人事上總有無止盡的恨憾。
             
              王子安在這里騎鶴登仙,禰衡在這里寫下《鸚鵡》的賦篇,都已算不上什么風(fēng)流事件。看岳王祠畔楊柳如煙,古往今來的愁意凝聚不散。你的手段足以去再造河山,你的方略足以向英雄授傳,可高尚的抱負(fù)又何從施展?如果手中不時時舉起酒盞,只怕會驚異地發(fā)現(xiàn),兩鬢上已是秋霜一片。
              《水調(diào)歌頭·題李季允侍郎鄂州吞云樓》的注釋

              水調(diào)歌頭:詞牌名。唐朝大曲有《水調(diào)歌》,據(jù)《隋唐嘉話》,為隋煬帝鑿汴河時所作。宋樂入“中呂調(diào)”,見《碧雞漫志》卷四。凡大曲有“歌頭”,此殆裁截其首段為之。九十五字,前后片各四平韻。亦有前后片兩六言句夾葉仄韻者,有平仄互葉幾于句句用韻者。
             
              李季允:名植。曾任禮部侍郎,沿江制置副使并知鄂州(今湖北武昌)。
             
              輪奐:高大華美。
             
              南樓:在湖北鄂城縣南。
             
              獨(dú)坐:一個人坐著。
             
              快:快感。
             
              西北望神州:朝著西北時時眺望淪陷的中原。
             
              百載:百年。謂時間長久。
             
              騎黃鶴:詞出崔顥詩“昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。”
             
              1賦鸚鵡:吞云樓近鸚鵡洲,東漢名士禰衡曾在洲上作《鸚鵡賦》。
             
              風(fēng)流:猶遺風(fēng);流風(fēng)余韻。
             
              岳王祠:慘死在秦檜手中的抗金名將岳飛的祠堂。直至宋寧宗時才追封為鄂王、建立祠廟。
             
              煙鎖:煙霧籠罩
             
              整頓:整飭,整治。
             
              乾坤:稱天地。
             
              指授:指導(dǎo);傳授。
             
              方略:計劃;權(quán)謀;策略。
             
              雅志:平素的意愿。
             
              驚秋:秋令驀地來到。
              簡短詩意賞析

              借景抒情,巧妙地將景、情和歷史陳跡融為一體,表達(dá)了詩人人事恨悠悠的思想感情。

              作者簡介

              戴復(fù)古(1167年-約1248年),字式之,常居南塘石屏山,故自號石屏、石屏樵隱,天臺黃巖(今屬浙江臺州)人,南宋著名江湖詩派詩人。曾從陸游學(xué)詩,作品受晚唐詩風(fēng)影響,兼具江西詩派風(fēng)格。部分作品抒發(fā)愛國思想,反映人民疾苦,具有現(xiàn)實意義。晚年總結(jié)詩歌創(chuàng)作經(jīng)驗,以詩體寫成《論詩十絕》。一生不仕,浪游江湖,后歸家隱居,卒年八十余。著有《石屏詩集》、《石屏詞》、《石屏新語》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計短》”的原文翻譯
              2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
              3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
              4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯
              5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦