戚繼光《韜鈐深處》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了戚繼光《韜鈐深處》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《韜鈐深處》原文
《韜鈐深處》
戚繼光
小筑暫高枕,憂時舊有盟。
呼樽來揖客,揮麈坐談兵。
云護牙簽滿,星含寶劍橫。
封侯非我意,但愿海波平。
《韜鈐深處》譯文
我們現(xiàn)在的生活很舒適。但別忘了我們還有個鄰國——日本。
客人來了,倒酒好好招待,同坐在酒桌邊,比比劃劃共討如何對付日本.。
又是兵書又是寶劍,這只是想為國殺敵.。
封侯與否無所謂,我只是想海上清靜點。
《韜鈐深處》的注釋
小筑:小樓。
揮麈(zhǔ):揮動麈尾。晉人清談時,常揮動麈尾以為談助。后因稱談論為揮麈。
韜鈐:即《六韜》和《玉鈐》,皆是兵書。后來稱用兵的謀略為“韜鈐”。
云護:云層遮掩,即天黑。
牙簽:即書簽,代指書籍。如孔尚任《桃花扇》:“堂名二酉 ,萬卷牙簽求售”。
作者簡介
戚繼光(1528年11月12日-1588年1月5日),字元敬,號南塘、孟諸,山東登州(今山東蓬萊市)人,祖籍濠州定遠(今安徽定遠縣)。明朝抗倭名將,杰出的軍事家、書法家、詩人。戚繼光風流倜儻,愛好讀書,世襲登州衛(wèi)指揮僉事,聯(lián)合俞大猷等抗擊倭寇十余年,掃平為禍多年的倭患,確保了沿海人民的生命財產(chǎn)安全。萬歷十三年(1585年),受到彈劾的戚繼光,被罷免回鄉(xiāng)。萬歷十六年,病死于家中,時年六十一,謚號武毅。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯
2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯
3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯
4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯
5、“戴復古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯

《韜鈐深處》
戚繼光
小筑暫高枕,憂時舊有盟。
呼樽來揖客,揮麈坐談兵。
云護牙簽滿,星含寶劍橫。
封侯非我意,但愿海波平。
《韜鈐深處》譯文
我們現(xiàn)在的生活很舒適。但別忘了我們還有個鄰國——日本。
客人來了,倒酒好好招待,同坐在酒桌邊,比比劃劃共討如何對付日本.。
又是兵書又是寶劍,這只是想為國殺敵.。
封侯與否無所謂,我只是想海上清靜點。
《韜鈐深處》的注釋
小筑:小樓。
揮麈(zhǔ):揮動麈尾。晉人清談時,常揮動麈尾以為談助。后因稱談論為揮麈。
韜鈐:即《六韜》和《玉鈐》,皆是兵書。后來稱用兵的謀略為“韜鈐”。
云護:云層遮掩,即天黑。
牙簽:即書簽,代指書籍。如孔尚任《桃花扇》:“堂名二酉 ,萬卷牙簽求售”。
作者簡介
戚繼光(1528年11月12日-1588年1月5日),字元敬,號南塘、孟諸,山東登州(今山東蓬萊市)人,祖籍濠州定遠(今安徽定遠縣)。明朝抗倭名將,杰出的軍事家、書法家、詩人。戚繼光風流倜儻,愛好讀書,世襲登州衛(wèi)指揮僉事,聯(lián)合俞大猷等抗擊倭寇十余年,掃平為禍多年的倭患,確保了沿海人民的生命財產(chǎn)安全。萬歷十三年(1585年),受到彈劾的戚繼光,被罷免回鄉(xiāng)。萬歷十六年,病死于家中,時年六十一,謚號武毅。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯
2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯
3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯
4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯
5、“戴復古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯
上一篇:楊繼盛《就義詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表