最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            李白《登廣武古戰(zhàn)場(chǎng)懷古》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《登廣武古戰(zhàn)場(chǎng)懷古》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李白《登廣武古戰(zhàn)場(chǎng)懷古》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《登廣武古戰(zhàn)場(chǎng)懷古》原文

            《登廣武古戰(zhàn)場(chǎng)懷古》

            李白

            秦鹿奔野草,逐之若飛蓬。
            項(xiàng)王氣蓋世,紫電明雙瞳。
            呼吸八千人,橫行起江東。
            赤精斬白帝,叱咤入關(guān)中。
            兩龍不并躍,五緯與天同。
            楚滅無(wú)英圖,漢興有成功。
            按劍清八極,歸酣歌大風(fēng)。
            伊昔臨廣武,連兵決雌雄。
            分我一杯羹,太皇乃汝翁。
            戰(zhàn)爭(zhēng)有古跡,壁壘頹層穹。
            猛虎嘯洞壑,饑鷹鳴秋空。
            翔云列曉陣,殺氣赫長(zhǎng)虹。
            撥亂屬豪圣,俗儒安可通。
            沉湎呼豎子,狂言非至公。
            撫掌黃河曲,嗤嗤阮嗣宗。
              《登廣武古戰(zhàn)場(chǎng)懷古》譯文

              帝位如鹿奔于荒野草地之中,豪杰之士若逐飛起的蓬草一樣窮追。
             
              項(xiàng)王雄氣蓋過(guò)世界,雙目明亮炯炯有神。
             
              指揮八千人自江東而起,畏行于天下。
             
              高祖被酒夜斬白帝子,風(fēng)云叱咤進(jìn)入關(guān)中之地。
             
              兩條龍不能并而躍起,天上五行之象也是這樣。
             
              楚王被消滅未得展雄圖,漢王興盛得以成就王霸之業(yè)。
             
              手提寶劍平定天下,回歸家鄉(xiāng)縱酒擊筑而高歌大風(fēng)。
             
              往昔君臨廣武,雙方集結(jié)眾兵欲以決一雌雄。
             
              為天下而不顧家,如果你項(xiàng)王要烹我太公,也請(qǐng)你分一碗湯給我,我父親也是你的父親。
             
              戰(zhàn)爭(zhēng)已過(guò)留下的只有古跡,當(dāng)年戰(zhàn)時(shí)軍營(yíng)的圍墻在高空之下早已倒塌。
             
              高祖如猛虎號(hào)嘯于洞壑,又如饑餓的雄鷺鳴叫于秋日高空。
             
              云氣騰翔布列于陣前,騰騰殺氣如長(zhǎng)虹一樣威嚇。
             
              平定禍亂屬大圣人所為,淺驪而迂腐的儒士哪里能受此大任。
             
              阮籍沉湎于酒中呼劉邦為豎子,這種狂放偏激之言是不公正的。
             
              身在曲折的黃河我撫掌而笑,阮嗣宗真是很可笑。
              《登廣武古戰(zhàn)場(chǎng)懷古》的注釋

              廣武:古城名?!端?jīng)注》、《郡國(guó)志》:滎陽(yáng)縣有廣武城,城在山上,漢所城也。高祖與項(xiàng)羽臨絕澗對(duì)語(yǔ),責(zé)羽十罪,羽射漢祖中胸處也?!逗鬂h書注》:《西征記》曰:有三皇山,或謂三室山,山上有二城,東者曰東廣武,西者曰西廣武,各在一山頭,相去二百余步,其間隔深澗,漢祖與項(xiàng)籍語(yǔ)處?!对涂たh志》:東廣武、西廣武二城,各在一山頭,相去二百余步,在鄭州榮澤縣西二十里。漢高與項(xiàng)羽俱臨廣武而軍,今東城有高壇,即是項(xiàng)羽坐太公于上以示漢軍處。《一統(tǒng)志》:古戰(zhàn)場(chǎng),在開封府廣武山下,即楚漢戰(zhàn)處。
             
              秦鹿:用“逐鹿”典故。
             
              雙瞳:傳說(shuō)項(xiàng)羽眼珠有兩個(gè)瞳孔。
             
              呼吸:一呼即來(lái)的意思。
             
              赤精:劉邦感赤龍而生。
             
              叱咤:發(fā)怒大喝。
             
              兩龍:古以為天子是真龍,并世不能有二龍,兩龍并世必然相斗。此指劉邦和項(xiàng)羽。
             
              五緯:即金木水火土五行星。
             
              八極:指天下最邊遠(yuǎn)的地方。高誘《淮南子注》:“八極,八方之極也。”
             
              歌大風(fēng):漢高祖十二年劉邦回家鄉(xiāng),大宴家鄉(xiāng)父老,酒酣,劉邦擊筑而歌《大風(fēng)歌》。
             
              連兵:兵刃相連,指正面交鋒。
             
              沉湎:沉思遙想。
             
              嗤嗤:嗤笑。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這首詩(shī)借楚漢對(duì)峙的古戰(zhàn)場(chǎng)遺跡,評(píng)論亂世英雄項(xiàng)羽、劉邦的成敗,闡述撥亂反正的經(jīng)驗(yàn),總結(jié)“撥亂屬豪圣”的歷史規(guī)律。詩(shī)人的見解與司馬遷略同。但由于詩(shī)人不受儒家傳統(tǒng)觀念的約束,也能超脫世俗的功利觀念,因而既肯定項(xiàng)羽劉邦的成敗,又不以成敗論英雄,而從天意、智力、功業(yè)結(jié)合分析,贊揚(yáng)劉邦兼有豪杰和圣人的氣質(zhì),指出只有這樣的豪圣才能完成治平亂世統(tǒng)一天下的任務(wù)。這就比司馬遷所說(shuō)的論述顯得透徹明確,而與阮籍鄙薄劉邦的觀點(diǎn)根本相反,更無(wú)論同情項(xiàng)羽失敗、嫌惡劉邦等偏見迂論。因此此詩(shī)的史論觀點(diǎn)雖不免歷史局限而拘于英雄史觀及天命論,但在當(dāng)時(shí)的歷史條件下,卻是獨(dú)到的,杰出的,具有辯證精神。

              作者簡(jiǎn)介

              李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
              2、“范成大《重陽(yáng)后菊花二首》”的原文翻譯
              3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
              4、“魏大中《臨江仙·埋沒(méi)錢塘歌吹里》”的原文翻譯
              5、“吳文英《齊天樂(lè)·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯
              為你推薦