最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            毛澤東《七律·長(zhǎng)征》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 現(xiàn)代詩(shī)歌

            現(xiàn)代詩(shī)歌優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了毛澤東《七律·長(zhǎng)征》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            毛澤東《七律·長(zhǎng)征》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《七律·長(zhǎng)征》原文

            《七律·長(zhǎng)征》

            毛澤東

            紅軍不怕遠(yuǎn)征難,萬(wàn)水千山只等閑。
            五嶺逶迤騰細(xì)浪,烏蒙磅礴走泥丸。
            金沙水拍云崖暖,大渡橋橫鐵索寒。
            更喜岷山千里雪,三軍過(guò)后盡開(kāi)顏。
              《七律·長(zhǎng)征》譯文

              紅軍不怕萬(wàn)里長(zhǎng)征路上的一切艱難困苦,把千山萬(wàn)水都看得極為平常。
             
              五嶺山脈綿延不絕,可在紅軍眼里不過(guò)像翻騰著的細(xì)小波浪;烏蒙山高大雄偉,在紅軍眼里也不過(guò)像在腳下滾過(guò)的泥丸。
             
              金沙江濁浪滔天,湍急的流水拍擊著高聳的山崖,濺起陣陣霧水,像是冒出蒸汽一樣。大渡河險(xiǎn)橋橫架,晃動(dòng)著凌空高懸的根根鐵索,寒意陣陣。
             
              更加令人欣喜的是千里岷山,皚皚白雪,紅軍翻越過(guò)去以后人人心情開(kāi)朗,個(gè)個(gè)笑逐顏開(kāi)。
              《七律·長(zhǎng)征》的注釋

              七律:七律是律詩(shī)的一種,每篇一般為八句,每句七個(gè)字,分四聯(lián):首聯(lián)、頷聯(lián)、頸聯(lián)和尾聯(lián);偶句末一字押平聲韻,首句末字可押可不押,必須一韻到底;句內(nèi)和句間要講平仄,中間四句按常規(guī)要用對(duì)仗。
             
              長(zhǎng)征:1934年10月間,中央紅軍主力從中央革命根據(jù)地出發(fā)作戰(zhàn)略大轉(zhuǎn)移,經(jīng)過(guò)福建、江西、廣東、湖南、廣西、貴州、四川、云南、西藏、甘肅、陜西等十一省,擊潰了敵人多次的圍追堵截,戰(zhàn)勝了軍事上、政治上和自然界的無(wú)數(shù)艱險(xiǎn),行軍二萬(wàn)五千里,終于在1936年10月到達(dá)陜北革命根據(jù)地。
             
              難:艱難險(xiǎn)阻。
             
              等閑:尋常;平常。
             
              五嶺:大庾嶺,騎田嶺,都龐嶺,萌渚嶺,越城嶺,橫亙?cè)诮鳌⒑?、兩廣之間。
             
              逶迤:形容道路、山脈、河流等彎彎曲曲,連綿不斷的樣子。
             
              細(xì)浪:作者自釋:“把山比作‘細(xì)浪’、‘泥丸’,是‘等閑’之意。”
             
              烏蒙:山名。烏蒙山,在貴州西部與云南東北部的交界處,北臨金沙江,山勢(shì)陡峭。1935年4月,紅軍長(zhǎng)征經(jīng)過(guò)此地。
             
              泥丸:小泥球,整句意思說(shuō)險(xiǎn)峻的烏蒙山在紅軍戰(zhàn)士的腳下,就像是一個(gè)小泥球一樣。
             
              金沙:金沙江,指長(zhǎng)江上游自青海省玉樹(shù)縣至四川省宜賓市的一段,云南等地也有支流。1935年5月,紅軍曾強(qiáng)渡云南省祿勸縣皎平渡渡口。
             
              云崖暖:是指浪花拍打懸崖峭壁,濺起陣陣霧水,在紅軍的眼中像是冒出的蒸汽一樣。(云崖:高聳入云的山崖。暖:被一些學(xué)者指為紅軍巧渡金沙江后的歡快心情,也有學(xué)者說(shuō)意思為直譯后的溫暖。)
             
              大渡橋:指四川省西部瀘定縣大渡河上的瀘定橋。
             
              鐵索:大渡河上瀘定橋,它是用十三根鐵索組成的橋。
             
              寒:影射敵人的冷酷與形勢(shì)的嚴(yán)峻。
             
              岷(mín)山:中國(guó)西部大山。位于甘肅省西南、四川省北部。西北-東南走向。西北接西傾山,南與邛崍山相連。包括甘肅南部的迭山,甘肅、四川邊境的摩天嶺。
             
              三軍:作者自注:“紅軍一方面軍,二方面軍,四方面軍。”
             
              盡開(kāi)顏:長(zhǎng)征即將勝利結(jié)束,所以個(gè)個(gè)都笑逐顏開(kāi)。
              作者簡(jiǎn)介

              毛澤東(1893-1976),字潤(rùn)之,筆名子任。生于湖南湘潭韶山?jīng)_一個(gè)農(nóng)民家庭。中國(guó)人民的領(lǐng)袖,馬克思主義者,偉大的無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家、戰(zhàn)略家和理論家,中國(guó)共產(chǎn)黨、中國(guó)人民解放軍和中華人民共和國(guó)的主要締造者和領(lǐng)導(dǎo)人,詩(shī)人,書(shū)法家。 曾任中國(guó)共產(chǎn)黨中央軍事委員會(huì)主席,中國(guó)共產(chǎn)黨中央政治局主席和中央委員會(huì)主席,中華人民共和國(guó)中央人民政府主席和中華人民共和國(guó)主席。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“辛棄疾《西江月·漁父詞》”的原文翻譯
              2、“柳永《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》”的原文翻譯
              3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻譯
              4、“楊慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻譯
              5、“秦觀《江城子·清明天氣醉游郎》”的原文翻譯
              為你推薦