殷堯藩《同州端午》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了殷堯藩《同州端午》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《同州端午》原文
《同州端午》
殷堯藩
鶴發(fā)垂肩尺許長,離家三十五端陽。
兒童見說深驚訝,卻問何方是故鄉(xiāng)。
《同州端午》譯文
白發(fā)垂到了肩膀一尺之長,已經(jīng)在異鄉(xiāng)過了三十五個端陽了。
小孩子見了很高興又很驚訝,卻問哪個方向是故鄉(xiāng)?
《同州端午》的注釋
鶴發(fā):指白發(fā)。
尺:量詞,舊時長度單位。
作者簡介
殷堯藩(yīn yáo fān)(780—855),浙江嘉興人。唐朝詩人。唐元和九年(814)進(jìn)士,歷任永樂縣令、福州從事,曾隨李翱作過潭州幕府的幕僚,后官至侍御史,有政績。他和沈亞之、姚合、雍陶、許渾、馬戴是詩友,跟白居易、李紳、劉禹錫等也有往來。曾拜訪韋應(yīng)物,兩人投契莫逆。他足跡很廣,遍歷晉、陜、閩、浙、蘇、贛、兩湖等地。性好山水,曾說:“一日不見山水,便覺胸次塵土堆積,急須以酒澆之。”著有詩集一卷,《新唐書藝文志》傳于世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《西江月·漁父詞》”的原文翻譯
2、“柳永《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》”的原文翻譯
3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻譯
4、“楊慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻譯
5、“秦觀《江城子·清明天氣醉游郎》”的原文翻譯

《同州端午》
殷堯藩
鶴發(fā)垂肩尺許長,離家三十五端陽。
兒童見說深驚訝,卻問何方是故鄉(xiāng)。
《同州端午》譯文
白發(fā)垂到了肩膀一尺之長,已經(jīng)在異鄉(xiāng)過了三十五個端陽了。
小孩子見了很高興又很驚訝,卻問哪個方向是故鄉(xiāng)?
《同州端午》的注釋
鶴發(fā):指白發(fā)。
尺:量詞,舊時長度單位。
作者簡介
殷堯藩(yīn yáo fān)(780—855),浙江嘉興人。唐朝詩人。唐元和九年(814)進(jìn)士,歷任永樂縣令、福州從事,曾隨李翱作過潭州幕府的幕僚,后官至侍御史,有政績。他和沈亞之、姚合、雍陶、許渾、馬戴是詩友,跟白居易、李紳、劉禹錫等也有往來。曾拜訪韋應(yīng)物,兩人投契莫逆。他足跡很廣,遍歷晉、陜、閩、浙、蘇、贛、兩湖等地。性好山水,曾說:“一日不見山水,便覺胸次塵土堆積,急須以酒澆之。”著有詩集一卷,《新唐書藝文志》傳于世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《西江月·漁父詞》”的原文翻譯
2、“柳永《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》”的原文翻譯
3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻譯
4、“楊慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻譯
5、“秦觀《江城子·清明天氣醉游郎》”的原文翻譯
上一篇:陸游《乙卯重五詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表