最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            杜甫《江村》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜甫《江村》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            杜甫《江村》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《江村》原文

            《江村》

            杜甫

            清江一曲抱村流,長夏江村事事幽。
            自去自來梁上燕,相親相近水中鷗。(梁上 一作:堂上)
            老妻畫紙為棋局,稚子敲針作釣鉤。
            但有故人供祿米,微軀此外更何求?
              《江村》譯文

              浣花溪清澈的江水,彎彎曲曲地繞村而流,在長長的夏日中,事事都顯恬靜、安閑。
             
              梁上的燕子自由自在地飛來飛去,水中的白鷗相親相近,相伴相隨。
             
              相伴多年的妻子在紙上畫著棋盤,年幼的兒子敲彎了鋼針要做成魚鉤。
             
              只要有老朋友給予一些錢米,我除了這個還有什么可奢求的呢?
              《江村》的注釋

              江村:江畔村莊。
             
              清江:清澈的江水。江:指錦江,岷江的支流,在成都西郊的一段稱浣花溪。曲:曲折。抱:懷擁,環(huán)繞。
             
              長夏:長長的夏日。幽:寧靜,安閑。
             
              自去自來:來去自由,無拘無束。
             
              相親相近:相互親近。
             
              畫紙為棋局:在紙上畫棋盤。
             
              稚子:年幼的兒子。
             
              祿米:古代官吏的俸給,這里指錢米。“但有”句,一說為“多病所須惟藥物”。
             
              微軀:微賤的身軀,是作者自謙之詞。
              簡短詩意賞析

              全詩前后嚙合,照應(yīng)緊湊:“梁上燕”屬“村”,“水中鷗”屬“江”:“棋局”正頂“長夏”,“釣鉤”又暗寓“清江”。頷聯(lián)“自去自來梁上燕,相親相近水中鷗”,兩“自”字,兩“相”字,當(dāng)句自對;“去”、“來”與“親”、“近”又上下句為對。自對而又互對,讀起來輕快流蕩。頸聯(lián)的“畫”字、“敲”字,字皆現(xiàn)成。且兩句皆用樸直的語氣,最能表達(dá)夫妻投老,相敬彌篤,稚子癡頑,不隔賢愚的意境。

              作者簡介

              杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅《醉蓬萊·對朝云叆叇》”的原文翻譯
              3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
              4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
              5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯
              為你推薦