惠標(biāo)《詠孤石》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了惠標(biāo)《詠孤石》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《詠孤石》原文
《詠孤石》
惠標(biāo)
中原一孤石,地理不知年。
根含彭澤浪,頂入香爐煙。
崖成二鳥翼,峰作一芙蓮。
何時(shí)發(fā)東武,今來鎮(zhèn)蠡川。
《詠孤石》的注釋
中原:漢民族居住地域之中心。廣義指黃河流域,狹義指河南省一帶。地理:指地理結(jié)構(gòu)、地貌形成。
彭澤:江西省極北一縣,瀕臨長江。此處借指彭澤縣南之鄱陽湖。香爐:香爐峰在廬山,共有四座,此處專指山南秀峰附近之南香爐峰。
崖成句:意謂山崖高峭陡削,猶如大鳥張開的翅膀。峰作句:意謂峰巒挺拔高聳,猶如亭亭獨(dú)立的蓮花。芙蓮:芙蓉、蓮花。
東武:一作武城,在河北省清河縣東北,此處代指北方、中原。蠡川:指鄱陽湖匯入長江處。蠡即彭蠡,系鄱陽湖之異名,川即長江。
簡短詩意賞析
孤石指大孤山,在江西省鄱陽湖出口入長江處,橫扼大湖,孤峰獨(dú)聳,因山形似鞋,故又名鞋山?;輼?biāo)曾長期云游漂泊,對閩、浙、贛諸省的自然風(fēng)光相當(dāng)熟稔、非常熱愛,因而寫了不少吟詠山水的詩文。這首五言律詩,既有雄偉磅礴的氣勢,又有凝煉雋永的韻味,用明快流利的節(jié)奏,形象生動的比喻,準(zhǔn)確精煉的語言,錯落有致的背景,形容出一座石峰的瑰麗英姿。全詩清新明朗、玲瓏剔透。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯

《詠孤石》
惠標(biāo)
中原一孤石,地理不知年。
根含彭澤浪,頂入香爐煙。
崖成二鳥翼,峰作一芙蓮。
何時(shí)發(fā)東武,今來鎮(zhèn)蠡川。
《詠孤石》的注釋
中原:漢民族居住地域之中心。廣義指黃河流域,狹義指河南省一帶。地理:指地理結(jié)構(gòu)、地貌形成。
彭澤:江西省極北一縣,瀕臨長江。此處借指彭澤縣南之鄱陽湖。香爐:香爐峰在廬山,共有四座,此處專指山南秀峰附近之南香爐峰。
崖成句:意謂山崖高峭陡削,猶如大鳥張開的翅膀。峰作句:意謂峰巒挺拔高聳,猶如亭亭獨(dú)立的蓮花。芙蓮:芙蓉、蓮花。
東武:一作武城,在河北省清河縣東北,此處代指北方、中原。蠡川:指鄱陽湖匯入長江處。蠡即彭蠡,系鄱陽湖之異名,川即長江。
簡短詩意賞析
孤石指大孤山,在江西省鄱陽湖出口入長江處,橫扼大湖,孤峰獨(dú)聳,因山形似鞋,故又名鞋山?;輼?biāo)曾長期云游漂泊,對閩、浙、贛諸省的自然風(fēng)光相當(dāng)熟稔、非常熱愛,因而寫了不少吟詠山水的詩文。這首五言律詩,既有雄偉磅礴的氣勢,又有凝煉雋永的韻味,用明快流利的節(jié)奏,形象生動的比喻,準(zhǔn)確精煉的語言,錯落有致的背景,形容出一座石峰的瑰麗英姿。全詩清新明朗、玲瓏剔透。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
上一篇:王維《闕題二首》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表