于謙《過菊江亭》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了于謙《過菊江亭》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《過菊江亭》原文
《過菊江亭》
于謙
杖履逍遙五柳旁,一辭獨擅晉文章。
黃花本是無情物,也共先生晚節(jié)香。
《過菊江亭》譯文
我扶著拐杖緩緩漫步在陶宅前的五棵柳樹旁,陶淵明先生的《歸去來兮辭》獨攬晉代詩篇。
菊花是沒有感情的事物,卻也能使先生晚年仍淡泊名利。
《過菊江亭》的注釋
菊江亭:在今東至縣東流濱江處,晉時屬江西彭澤。陶淵明任彭澤縣令時,常來此植菊。
杖履:扶杖漫步。五柳:陶宅邊種有五棵柳樹。
一辭:指《歸去來兮辭》。
黃花:菊花。
作者簡介
于謙(1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,號節(jié)庵,官至少保,世稱于少保。漢族,明朝浙江杭州錢塘縣人。因參與平定漢王朱高煦謀反有功,得到明宣宗器重,擔任明朝山西河南巡撫。明英宗時期,因得罪王振下獄,后釋放,起為兵部侍郎。土木堡之變后英宗被俘,郕王朱祁鈺監(jiān)國,擢兵部尚書。于謙力排南遷之議,決策守京師,與諸大臣請郕王即位。瓦剌兵逼京師,督戰(zhàn),擊退之。論功加封少保,總督軍務(wù),被迫與先遣使議和,使英宗得歸。天順元年因“謀逆”罪被冤殺。謚曰忠肅。有《于忠肅集》。于謙與岳飛、張煌言并稱“西湖三杰”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“蘇軾《永遇樂·長憶別時》”的原文翻譯
2、“謝靈運《行田登??诒P嶼山》”的原文翻譯
3、“李煜《長相思·一重山》”的原文翻譯
4、“辛棄疾《滿江紅·山居即事》”的原文翻譯
5、“王安石《溝上梅花欲發(fā)》”的原文翻譯

《過菊江亭》
于謙
杖履逍遙五柳旁,一辭獨擅晉文章。
黃花本是無情物,也共先生晚節(jié)香。
《過菊江亭》譯文
我扶著拐杖緩緩漫步在陶宅前的五棵柳樹旁,陶淵明先生的《歸去來兮辭》獨攬晉代詩篇。
菊花是沒有感情的事物,卻也能使先生晚年仍淡泊名利。
《過菊江亭》的注釋
菊江亭:在今東至縣東流濱江處,晉時屬江西彭澤。陶淵明任彭澤縣令時,常來此植菊。
杖履:扶杖漫步。五柳:陶宅邊種有五棵柳樹。
一辭:指《歸去來兮辭》。
黃花:菊花。
作者簡介
于謙(1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,號節(jié)庵,官至少保,世稱于少保。漢族,明朝浙江杭州錢塘縣人。因參與平定漢王朱高煦謀反有功,得到明宣宗器重,擔任明朝山西河南巡撫。明英宗時期,因得罪王振下獄,后釋放,起為兵部侍郎。土木堡之變后英宗被俘,郕王朱祁鈺監(jiān)國,擢兵部尚書。于謙力排南遷之議,決策守京師,與諸大臣請郕王即位。瓦剌兵逼京師,督戰(zhàn),擊退之。論功加封少保,總督軍務(wù),被迫與先遣使議和,使英宗得歸。天順元年因“謀逆”罪被冤殺。謚曰忠肅。有《于忠肅集》。于謙與岳飛、張煌言并稱“西湖三杰”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“蘇軾《永遇樂·長憶別時》”的原文翻譯
2、“謝靈運《行田登??诒P嶼山》”的原文翻譯
3、“李煜《長相思·一重山》”的原文翻譯
4、“辛棄疾《滿江紅·山居即事》”的原文翻譯
5、“王安石《溝上梅花欲發(fā)》”的原文翻譯
上一篇:胡銓《送菊》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表