劉學(xué)箕《惜分飛·柳絮》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉學(xué)箕《惜分飛·柳絮》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《惜分飛·柳絮》原文
《惜分飛·柳絮》
劉學(xué)箕
池上樓臺(tái)堤上路,盡日悠揚(yáng)飛舞。欲下還重舉,又隨蝴蝶墻東去。
糝徑飄空無(wú)定處,來(lái)往綠窗朱戶。卻被春風(fēng)妒,送將蛛網(wǎng)留連住。
《惜分飛·柳絮》譯文
池塘上、樓臺(tái)上和堤岸旁的小路上,柳絮整日隨風(fēng)飛舞。飄上去又飄下來(lái),還會(huì)跟隨著蝴蝶一起飛到墻的東面去。
散落在小路上,漂浮在空中沒(méi)有定處。又在小窗間飛來(lái)飛去,惹得春風(fēng)嫉妒,于是將它吹到蜘蛛網(wǎng)上,從此失了自由。
《惜分飛·柳絮》的注釋
糝( sǎn):灑,散落。
作者簡(jiǎn)介
劉學(xué)箕,生卒年均不詳(約公元1192年前后,即宋光宗紹熙時(shí)期在世),字習(xí)之,崇安(今福建武夷山市)人,劉子惲之孫。生平未仕,但游歷頗廣,曾“游襄漢,經(jīng)蜀都,寄湖浙,歷覽名山大川,取友于天下”(本集陳以莊跋)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
3、“杜牧《秋霽寄遠(yuǎn)》”的原文翻譯
4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《清平樂(lè)·凄凄切切》”的原文翻譯

《惜分飛·柳絮》
劉學(xué)箕
池上樓臺(tái)堤上路,盡日悠揚(yáng)飛舞。欲下還重舉,又隨蝴蝶墻東去。
糝徑飄空無(wú)定處,來(lái)往綠窗朱戶。卻被春風(fēng)妒,送將蛛網(wǎng)留連住。
《惜分飛·柳絮》譯文
池塘上、樓臺(tái)上和堤岸旁的小路上,柳絮整日隨風(fēng)飛舞。飄上去又飄下來(lái),還會(huì)跟隨著蝴蝶一起飛到墻的東面去。
散落在小路上,漂浮在空中沒(méi)有定處。又在小窗間飛來(lái)飛去,惹得春風(fēng)嫉妒,于是將它吹到蜘蛛網(wǎng)上,從此失了自由。
《惜分飛·柳絮》的注釋
糝( sǎn):灑,散落。
作者簡(jiǎn)介
劉學(xué)箕,生卒年均不詳(約公元1192年前后,即宋光宗紹熙時(shí)期在世),字習(xí)之,崇安(今福建武夷山市)人,劉子惲之孫。生平未仕,但游歷頗廣,曾“游襄漢,經(jīng)蜀都,寄湖浙,歷覽名山大川,取友于天下”(本集陳以莊跋)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“吳文英《生查子·秋社》”的原文翻譯
2、“白居易《雨后秋涼》”的原文翻譯
3、“杜牧《秋霽寄遠(yuǎn)》”的原文翻譯
4、“柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》”的原文翻譯
5、“納蘭性德《清平樂(lè)·凄凄切切》”的原文翻譯
- 蘇軾《定風(fēng)波·莫聽穿林打葉聲》原文及翻譯
- 萬(wàn)俟詠《長(zhǎng)相思·雨》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 王安石《傷春怨·雨打江南樹》原文及翻譯注
- 楊萬(wàn)里《昭君怨·詠荷上雨》原文及翻譯注釋
- 歐陽(yáng)修《臨江仙·柳外輕雷池上雨》原文及翻
- 黃庭堅(jiān)《念奴嬌·斷虹霽雨》原文及翻譯注釋
- 蔣捷《虞美人·梳樓》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 辛棄疾《漢宮春·會(huì)稽秋風(fēng)亭懷古》原文及翻
- 袁去華《劍器近·夜來(lái)雨》原文及翻譯注釋_
- 周邦彥《大酺·春雨》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 吳潛《鵲橋仙·扁舟昨泊》原文及翻譯注釋_
- 呂渭老《選冠子·雨濕花房》原文及翻譯注釋