最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            柳宗元《芙蓉亭》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了柳宗元《芙蓉亭》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            柳宗元《芙蓉亭》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《芙蓉亭》原文

            《芙蓉亭》

            柳宗元

            新亭俯朱檻,嘉木開芙蓉。
            清香晨風遠,溽彩寒露濃。
            瀟灑出人世,低昂多異容。
            嘗聞色空喻,造物誰為工?
            留連秋月晏,迢遞來山鐘。
              《芙蓉亭》譯文

              新亭俯倚紅色的欄桿,四周開滿了美麗的芙蓉。
             
              晨風把清香吹送遠處,濕潤的彩花沾滿露珠。
             
              鮮花瀟灑地開在人世,高低俯仰有無數(shù)的姿容。
             
              我曾聽過色、空的比喻,造物界到底是誰在巧奪天工?
             
              留連這深秋的月光,斷斷續(xù)續(xù)傳來山寺的晚鐘。
              《芙蓉亭》的注釋

              芙蓉:這里指木芙蓉。一種落葉灌木,莖高丈許,秋冬間開花,有紅、白、黃等色。芙蓉亭:觀賞芙蓉花的亭子。
             
              俯朱檻:俯倚著紅色的欄桿。
             
              溽(rù褥):濕潤。
             
              色空:“色即是空”的省悟,出自《多心經》。佛教謂有形的萬物為色,并認為萬物為因緣所生,本非實有,故謂“色即是空”。
             
              留連:意即留戀。秋月晏:秋天的時光已經不多了。晏:晚,晚秋之意。
             
              迢遞(tiáodì條弟):遠處。
              作者簡介

              柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河東柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
              2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
              3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
              4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
              5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯
              為你推薦