雍陶《美人春風(fēng)怨》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了雍陶《美人春風(fēng)怨》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《美人春風(fēng)怨》原文
《美人春風(fēng)怨》
雍陶
澹蕩春風(fēng)滿眼來,落花飛蝶共裴回。
偏能飄散同心蒂,無那愁眉吹不開。
《美人春風(fēng)怨》譯文
浩蕩春風(fēng)吹遍了芳郊,落花與飛蝶慢舞輕飄。
春風(fēng)吹散了一雙情侶,卻不能吹開她緊鎖的眉梢。
《美人春風(fēng)怨》的注釋
澹蕩:使人和暢。多形容春天的景物。
裴回:來回走動。
作者簡介
雍陶(約789~873以前),字國鈞,成都人。工于詞賦。有《唐志集》五卷,今傳。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯

《美人春風(fēng)怨》
雍陶
澹蕩春風(fēng)滿眼來,落花飛蝶共裴回。
偏能飄散同心蒂,無那愁眉吹不開。
《美人春風(fēng)怨》譯文
浩蕩春風(fēng)吹遍了芳郊,落花與飛蝶慢舞輕飄。
春風(fēng)吹散了一雙情侶,卻不能吹開她緊鎖的眉梢。
《美人春風(fēng)怨》的注釋
澹蕩:使人和暢。多形容春天的景物。
裴回:來回走動。
作者簡介
雍陶(約789~873以前),字國鈞,成都人。工于詞賦。有《唐志集》五卷,今傳。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
上一篇:歐陽修《歸田四時樂二首·其一·春》原文及翻譯注釋
下一篇:返回列表