蔡幼學(xué)《好事近·送春》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蔡幼學(xué)《好事近·送春》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《好事近·送春》原文
《好事近·送春》
蔡幼學(xué)
日日惜春殘,春去更無(wú)明日。擬把醉同春住,又醒來(lái)岑寂。
明年不怕不逢春,嬌春怕無(wú)力。待向燈前休睡,與留連今夕。
《好事近·送春》譯文
常常對(duì)春天的逝去感到惋惜,因?yàn)榇禾祀x開(kāi)后就再也回不來(lái)了。打算以酒和春,在醉夢(mèng)中與春常住,可是醒來(lái)春已銷(xiāo)聲匿跡,唯剩四周一片岑寂。
不用擔(dān)心明年遇不到春天,只怕春光依舊美好,而身體嬌弱無(wú)力。等到晚上睡覺(jué)的時(shí)候,只能把今天的美好暫且放在回憶里。
《好事近·送春》的注釋
擬把:打算。
岑寂:寂寞,孤獨(dú)冷清。
嬌春:美好的春光。
作者簡(jiǎn)介
蔡幼學(xué)(1154-1217),壽64歲,字行之,瑞安新城人。1172年中進(jìn)士,官至兵部尚書(shū),卒謚文懿,病逝京都,歸葬永嘉洋岙山。他是永嘉學(xué)派巨擘陳傅良的弟子,關(guān)系密切,學(xué)術(shù)觀點(diǎn)相近,遂成為永嘉學(xué)派繼承者。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅(jiān)《滿(mǎn)庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯

《好事近·送春》
蔡幼學(xué)
日日惜春殘,春去更無(wú)明日。擬把醉同春住,又醒來(lái)岑寂。
明年不怕不逢春,嬌春怕無(wú)力。待向燈前休睡,與留連今夕。
《好事近·送春》譯文
常常對(duì)春天的逝去感到惋惜,因?yàn)榇禾祀x開(kāi)后就再也回不來(lái)了。打算以酒和春,在醉夢(mèng)中與春常住,可是醒來(lái)春已銷(xiāo)聲匿跡,唯剩四周一片岑寂。
不用擔(dān)心明年遇不到春天,只怕春光依舊美好,而身體嬌弱無(wú)力。等到晚上睡覺(jué)的時(shí)候,只能把今天的美好暫且放在回憶里。
《好事近·送春》的注釋
擬把:打算。
岑寂:寂寞,孤獨(dú)冷清。
嬌春:美好的春光。
作者簡(jiǎn)介
蔡幼學(xué)(1154-1217),壽64歲,字行之,瑞安新城人。1172年中進(jìn)士,官至兵部尚書(shū),卒謚文懿,病逝京都,歸葬永嘉洋岙山。他是永嘉學(xué)派巨擘陳傅良的弟子,關(guān)系密切,學(xué)術(shù)觀點(diǎn)相近,遂成為永嘉學(xué)派繼承者。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅(jiān)《滿(mǎn)庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
- 柳永《小鎮(zhèn)西犯·水鄉(xiāng)初禁火》原文及翻譯注
- 柳永《剔銀燈·何事春工用意》原文及翻譯注
- 李清照《多麗·詠白菊》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 丘處機(jī)《無(wú)俗念·靈虛宮梨花詞》原文及翻譯
- 李清照《攤破浣溪沙·揉破黃金萬(wàn)點(diǎn)輕》原文
- 李元膺《洞仙歌·雪云散盡》原文及翻譯注釋
- 蘇軾《減字木蘭花·花》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 王沂孫《眉嫵·新月》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》原文及翻譯注釋_
- 李清照《瑞鷓鴣·雙銀杏》原文及翻譯注釋_
- 辛棄疾《賀新郎·和前韻》原文及翻譯注釋_
- 黃庭堅(jiān)《滿(mǎn)庭芳·茶》原文及翻譯注釋_詩(shī)意