最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            溫庭筠《春日野行》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了溫庭筠《春日野行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            溫庭筠《春日野行》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《春日野行》原文

            《春日野行》

            溫庭筠

            騎馬踏煙莎,青春奈怨何。
            蝶翎朝粉盡,鴉背夕陽多。
            柳艷欺芳帶,山愁縈翠蛾。
            別情無處說,方寸是星河。
              《春日野行》譯文

              踏著莎草縱馬散步,春景美好無奈幾多愁怨!
             
              這個時候蝶翅上的蝶粉已漸漸褪去,烏鴉背著夕陽向林中飛去。
             
              偏偏楊柳獨展妖艷讓佳人心中更加憂愁,起伏的山勢猶如佳人緊皺的愁眉。
             
              心中的情愫無處訴說,兩心相隔,猶如星河般遙遠。
              《春日野行》的注釋

              莎(suō):莎草。煙莎即如煙的莎草。古漢語中“莎”字只在“莎雞(昆蟲名,俗名紡織娘)”一詞中讀“沙”音。
             
              翎:即翅。
             
              朝粉盡:傍晚時候,早晨蝶翅上的蝶粉已漸漸褪去。朝:一本作“胡”。
             
              芳帶:對佳人腰帶的美稱,此處喻指佳人。以人情世故而言,不宜在情緒不佳之人面前表現(xiàn)得過于春風得意,這不僅會刺激到對方,使其原本不佳的情緒更加不堪,同時也容易激起對方的憤恨。此處柳之艷便有一種春風得意的意味,面對情緒不佳的佳人,柳卻依然如此,這正是故意“欺”人的行徑。或許佳人會因此而愁更愁。
             
              “山愁”句:謂起伏的山勢猶如佳人的愁眉。
             
              方寸:即心。此句謂兩心相隔,猶如星河般遙遠。
              作者簡介

              溫庭筠(約812或說801、824)年—約866或說870、882年)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天賦,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,常被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
              2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
              3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
              5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
              為你推薦