唐庚《棲禪暮歸書所見二首》原文及翻譯注釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了唐庚《棲禪暮歸書所見二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《棲禪暮歸書所見二首》原文
《棲禪暮歸書所見二首》
唐庚
雨在時時黑,春歸處處青。
山深失小寺,湖盡得孤亭。
春著湖煙膩,晴搖野水光。
草青仍過雨,山紫更斜陽。
《棲禪暮歸書所見二首》譯文
剛下過一陣雨,旋即又陰云漠漠,似乎在醞釀著另一陣雨。春回大地,處處一片青綠之色。
暮歸途中,回望山巒,只見暮靄朦朧,不見日間所游的小寺;信步走到湖的盡頭,忽然發(fā)現(xiàn)了一座孤亭。
春天來了,湖上繚繞著煙靄,帶有濃重的濕意;晴光照耀,野外的河流池塘,波光粼粼,搖蕩不已。
綠草剛經過一番春雨的沖洗,更顯得青翠欲滴;煙光凝聚的山頭,一派紫色,斜陽返照,增添了幾分色澤。
《棲禪暮歸書所見二首》的注釋
棲禪:棲禪山,在惠州(今屬廣東)。
雨在:大雨已過,陰云未盡,似在醞釀著另一場雨。
湖:指豐湖,在惠州城西,棲禪山即在豐湖邊。盡:盡頭。
著:著落。這里指春天來到。
仍:又,還。
作者簡介
唐庚,1070年~1120年在世,北宋詩人。字子西,人稱魯國先生。眉州丹棱(今屬四川眉山市丹棱縣)唐河鄉(xiāng)人。哲宗紹圣(一○九四)進士(清光緒《丹棱縣志》卷六),徽宗大觀中為宗子博士。經宰相張商英推薦,授提舉京畿常平。商英罷相,庚亦被貶,謫居惠州。后遇赦北歸,復官承議郎,提舉上清太平宮。后于返蜀道中病逝。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
3、“歐陽修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
5、“韋應物《春游南亭》”的原文翻譯

《棲禪暮歸書所見二首》
唐庚
雨在時時黑,春歸處處青。
山深失小寺,湖盡得孤亭。
春著湖煙膩,晴搖野水光。
草青仍過雨,山紫更斜陽。
《棲禪暮歸書所見二首》譯文
剛下過一陣雨,旋即又陰云漠漠,似乎在醞釀著另一陣雨。春回大地,處處一片青綠之色。
暮歸途中,回望山巒,只見暮靄朦朧,不見日間所游的小寺;信步走到湖的盡頭,忽然發(fā)現(xiàn)了一座孤亭。
春天來了,湖上繚繞著煙靄,帶有濃重的濕意;晴光照耀,野外的河流池塘,波光粼粼,搖蕩不已。
綠草剛經過一番春雨的沖洗,更顯得青翠欲滴;煙光凝聚的山頭,一派紫色,斜陽返照,增添了幾分色澤。
《棲禪暮歸書所見二首》的注釋
棲禪:棲禪山,在惠州(今屬廣東)。
雨在:大雨已過,陰云未盡,似在醞釀著另一場雨。
湖:指豐湖,在惠州城西,棲禪山即在豐湖邊。盡:盡頭。
著:著落。這里指春天來到。
仍:又,還。
作者簡介
唐庚,1070年~1120年在世,北宋詩人。字子西,人稱魯國先生。眉州丹棱(今屬四川眉山市丹棱縣)唐河鄉(xiāng)人。哲宗紹圣(一○九四)進士(清光緒《丹棱縣志》卷六),徽宗大觀中為宗子博士。經宰相張商英推薦,授提舉京畿常平。商英罷相,庚亦被貶,謫居惠州。后遇赦北歸,復官承議郎,提舉上清太平宮。后于返蜀道中病逝。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
3、“歐陽修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
5、“韋應物《春游南亭》”的原文翻譯
上一篇:周樸《春日秦國懷古》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表