歐陽(yáng)修《浣溪沙·紅粉佳人白玉杯》原文及翻譯注釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了歐陽(yáng)修《浣溪沙·紅粉佳人白玉杯》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《浣溪沙·紅粉佳人白玉杯》原文
《浣溪沙·紅粉佳人白玉杯》
歐陽(yáng)修
紅粉佳人白玉杯。木蘭船穩(wěn)棹歌催。綠荷風(fēng)里笑聲來(lái)。
細(xì)雨輕煙籠草樹(shù),斜橋曲水繞樓臺(tái)。夕陽(yáng)高處畫(huà)屏開(kāi)。
《浣溪沙·紅粉佳人白玉杯》譯文
筵席上既有風(fēng)流的俏佳人,又有華貴的白玉杯。精致的游船在湖里飄蕩,劃船人唱著棹歌,清風(fēng)吹拂著碧綠的荷葉,傳來(lái)陣陣歡快的笑聲。
在輕煙細(xì)雨之中,草樹(shù)掩映著斜橋曲水環(huán)繞著的樓臺(tái)。此時(shí)陣雨初霽,一抹夕陽(yáng)向上返照,透進(jìn)高高的樓臺(tái),透進(jìn)閨房,照著床頭的畫(huà)屏。
《浣溪沙·紅粉佳人白玉杯》的注釋
浣溪沙:原唐教坊曲名,后用為詞牌名。雙調(diào)四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。
紅粉:原指女子化妝用的胭脂和鉛粉,借指美女。
木蘭船:船之美稱。柳宗元《酬曹侍御過(guò)象縣見(jiàn)寄》詩(shī):“破額山前碧玉流,騷人遙駐木蘭舟。”棹歌:或?qū)懽?ldquo;櫂歌”,行船時(shí)所唱之歌。丘遲《旦發(fā)漁浦潭》詩(shī):“櫂歌發(fā)中流,鳴鞞響沓嶂。”棹,劃船的工具。屈原《九歌·湘君》:“桂棹兮蘭枻。”
斜橋:曲折的橋,如所謂九曲橋之類。
畫(huà)屏:飾有彩畫(huà)的屏風(fēng)。杜甫《寒雨朝行視園樹(shù)》詩(shī):“江山今朝寒雨歇,簾中秀色畫(huà)屏舒。”開(kāi):明亮。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詞寫(xiě)作者夏日游覽潁州西湖的情景。上片抒寫(xiě)游湖之樂(lè),下片描寫(xiě)夕照之美。此詞寫(xiě)夏日生活小景,由兩個(gè)內(nèi)容不甚相關(guān)的畫(huà)面組成,而聯(lián)系這兩個(gè)畫(huà)面的線索是時(shí)間,一個(gè)在白晝,一個(gè)在傍晚,還可能是同一個(gè)人物。
作者簡(jiǎn)介
歐陽(yáng)修(1007年8月6日 -1072年9月8日),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,景德四年(1007年)出生于綿州(今四川省綿陽(yáng)市),北宋政治家、文學(xué)家。歐陽(yáng)修于宋仁宗天圣八年(1030年)以進(jìn)士及第,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事。死后累贈(zèng)太師、楚國(guó)公,謚號(hào)“文忠”,故世稱歐陽(yáng)文忠公。歐陽(yáng)修是在宋代文學(xué)史上最早開(kāi)創(chuàng)一代文風(fēng)的文壇領(lǐng)袖,與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱“唐宋八大家”,并與韓愈、柳宗元、蘇軾被后人合稱“千古文章四大家”。 他領(lǐng)導(dǎo)了北宋詩(shī)文革新運(yùn)動(dòng),繼承并發(fā)展了韓愈的古文理論。其散文創(chuàng)作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開(kāi)創(chuàng)了一代文風(fēng)。歐陽(yáng)修在變革文風(fēng)的同時(shí),也對(duì)詩(shī)風(fēng)、詞風(fēng)進(jìn)行了革新。在史學(xué)方面,也有較高成就,他曾主修《新唐書(shū)》,并獨(dú)撰《新五代史》。有《歐陽(yáng)文忠公集》傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《赤棗子·寄語(yǔ)釀花風(fēng)日好》”的原文翻譯
2、“李白《贈(zèng)錢(qián)征君少陽(yáng)》”的原文翻譯
3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯
4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯
5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯

《浣溪沙·紅粉佳人白玉杯》
歐陽(yáng)修
紅粉佳人白玉杯。木蘭船穩(wěn)棹歌催。綠荷風(fēng)里笑聲來(lái)。
細(xì)雨輕煙籠草樹(shù),斜橋曲水繞樓臺(tái)。夕陽(yáng)高處畫(huà)屏開(kāi)。
《浣溪沙·紅粉佳人白玉杯》譯文
筵席上既有風(fēng)流的俏佳人,又有華貴的白玉杯。精致的游船在湖里飄蕩,劃船人唱著棹歌,清風(fēng)吹拂著碧綠的荷葉,傳來(lái)陣陣歡快的笑聲。
在輕煙細(xì)雨之中,草樹(shù)掩映著斜橋曲水環(huán)繞著的樓臺(tái)。此時(shí)陣雨初霽,一抹夕陽(yáng)向上返照,透進(jìn)高高的樓臺(tái),透進(jìn)閨房,照著床頭的畫(huà)屏。
《浣溪沙·紅粉佳人白玉杯》的注釋
浣溪沙:原唐教坊曲名,后用為詞牌名。雙調(diào)四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。
紅粉:原指女子化妝用的胭脂和鉛粉,借指美女。
木蘭船:船之美稱。柳宗元《酬曹侍御過(guò)象縣見(jiàn)寄》詩(shī):“破額山前碧玉流,騷人遙駐木蘭舟。”棹歌:或?qū)懽?ldquo;櫂歌”,行船時(shí)所唱之歌。丘遲《旦發(fā)漁浦潭》詩(shī):“櫂歌發(fā)中流,鳴鞞響沓嶂。”棹,劃船的工具。屈原《九歌·湘君》:“桂棹兮蘭枻。”
斜橋:曲折的橋,如所謂九曲橋之類。
畫(huà)屏:飾有彩畫(huà)的屏風(fēng)。杜甫《寒雨朝行視園樹(shù)》詩(shī):“江山今朝寒雨歇,簾中秀色畫(huà)屏舒。”開(kāi):明亮。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詞寫(xiě)作者夏日游覽潁州西湖的情景。上片抒寫(xiě)游湖之樂(lè),下片描寫(xiě)夕照之美。此詞寫(xiě)夏日生活小景,由兩個(gè)內(nèi)容不甚相關(guān)的畫(huà)面組成,而聯(lián)系這兩個(gè)畫(huà)面的線索是時(shí)間,一個(gè)在白晝,一個(gè)在傍晚,還可能是同一個(gè)人物。
作者簡(jiǎn)介
歐陽(yáng)修(1007年8月6日 -1072年9月8日),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,景德四年(1007年)出生于綿州(今四川省綿陽(yáng)市),北宋政治家、文學(xué)家。歐陽(yáng)修于宋仁宗天圣八年(1030年)以進(jìn)士及第,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事。死后累贈(zèng)太師、楚國(guó)公,謚號(hào)“文忠”,故世稱歐陽(yáng)文忠公。歐陽(yáng)修是在宋代文學(xué)史上最早開(kāi)創(chuàng)一代文風(fēng)的文壇領(lǐng)袖,與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱“唐宋八大家”,并與韓愈、柳宗元、蘇軾被后人合稱“千古文章四大家”。 他領(lǐng)導(dǎo)了北宋詩(shī)文革新運(yùn)動(dòng),繼承并發(fā)展了韓愈的古文理論。其散文創(chuàng)作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開(kāi)創(chuàng)了一代文風(fēng)。歐陽(yáng)修在變革文風(fēng)的同時(shí),也對(duì)詩(shī)風(fēng)、詞風(fēng)進(jìn)行了革新。在史學(xué)方面,也有較高成就,他曾主修《新唐書(shū)》,并獨(dú)撰《新五代史》。有《歐陽(yáng)文忠公集》傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《赤棗子·寄語(yǔ)釀花風(fēng)日好》”的原文翻譯
2、“李白《贈(zèng)錢(qián)征君少陽(yáng)》”的原文翻譯
3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯
4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯
5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯
上一篇:蘇軾《蝶戀花·春景》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 蘇軾《蝶戀花·春景》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 秦觀《行香子·樹(shù)繞村莊》原文及翻譯注釋_
- 宋祁《玉樓春·春景》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 王雱《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》原文及翻譯
- 蘇軾《減字木蘭花·鶯初解語(yǔ)》原文及翻譯注
- 馮延巳(一說(shuō)晏殊)《鵲踏枝·六曲闌干偎碧樹(shù)
- 歐陽(yáng)修《浣溪沙·堤上游人逐畫(huà)船》原文及翻
- 李清照《臨江仙·庭院深深深幾許》原文及翻
- 黃庭堅(jiān)《菩薩蠻·半煙半雨溪橋畔》原文及翻
- 蘇軾《減字木蘭花·己卯儋耳春詞》原文及翻
- 晏幾道《更漏子·柳絲長(zhǎng)》原文及翻譯注釋_
- 歐陽(yáng)修《青玉案·一年春事都來(lái)幾》原文及翻