最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            納蘭性德《赤棗子·寄語釀花風(fēng)日好》原文及翻譯注釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了納蘭性德《赤棗子·寄語釀花風(fēng)日好》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            納蘭性德《赤棗子·寄語釀花風(fēng)日好》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《赤棗子·寄語釀花風(fēng)日好》原文

            《赤棗子·寄語釀花風(fēng)日好》

            納蘭性德

            驚曉漏,護(hù)春眠。格外嬌慵只自憐。
            寄語釀花風(fēng)日好,綠窗來與上琴弦。
              《赤棗子·寄語釀花風(fēng)日好》譯文

              窗外屋檐在滴水,在演奏著大自然的鳴奏曲。滴滴答答,那是春天的聲音。這一首新曲,是誰譜就?
             
              每一個(gè)少女,都是一本喚不醒的日記。因?yàn)榇号ㄩ_,因?yàn)橛行┦虑?,她們喜歡少女閉上眼睛。
             
              滿臉的睡意,也是芳齡十八歲,無法抗拒。
             
              還是起床吧。先打開你的眼睛,她的眼睛,萬物已為我備好,少女的眼睛才緩緩打開。
             
              趁著明媚春光,和園中的花朵都打聲招呼。告訴她們不能貪睡,要早些開放。
             
              推開碧紗窗,讓那古琴的琴聲再優(yōu)雅一點(diǎn),飄得再遠(yuǎn)一點(diǎn)?
              《赤棗子·寄語釀花風(fēng)日好》的注釋

              驚曉漏二句:意謂清曉,漏聲將人驚醒,但卻依然貪睡。
             
              釀花:催花開放。
              簡短詩意賞析

              此篇以少女的形象、口吻寫春愁春感,寫其春曉護(hù)眠,嬌慵倦怠,又暗生自憐的情態(tài)與心理。

              作者簡介

              納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
              2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
              3、“歐陽修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
              4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
              5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯
              為你推薦