李白《送內(nèi)尋廬山女道士李騰空二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《送內(nèi)尋廬山女道士李騰空二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《送內(nèi)尋廬山女道士李騰空二首》原文
《送內(nèi)尋廬山女道士李騰空二首》
李白
君尋騰空子,應(yīng)到碧山家。
水舂云母碓,風(fēng)掃石楠花。
若愛(ài)幽居好,相邀弄紫霞。
多君相門女,學(xué)道愛(ài)神仙。
素手掬青靄,羅衣曳紫煙。
一往屏風(fēng)疊,乘鸞著玉鞭。
《送內(nèi)尋廬山女道士李騰空二首》譯文
老婆去尋李林甫的女兒——道士李騰空,應(yīng)該去她在廬山上的茅廬。
她正在用水舂提煉云母以煉丹藥,茅廬傍邊一定還種有石楠花。
你如果喜愛(ài)她的幽靜居處,就不妨住下,與她一道修煉。
賢妻是宰相的后代,也喜歡學(xué)道修煉神仙術(shù)。
潔白的纖手掬弄青靄,繡花的衣裳飄曳紫煙。
你一到廬山屏風(fēng)疊,就可以手搖白玉鞭和騰空道長(zhǎng)一起乘鶴飛天了。
《送內(nèi)尋廬山女道士李騰空二首》的注釋
?、艃?nèi):指妻子。
?、浦癖蓿阂蛔?ldquo;不著鞭”。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這兩首詩(shī)寫作者送妻子上廬山訪道的情景,詩(shī)中描繪了女道士清幽的居住環(huán)境和閑適的修道生活,表達(dá)了經(jīng)歷風(fēng)雨滄桑后李白夫婦二人堅(jiān)貞美好的感情,表現(xiàn)了作者因社會(huì)理想不能實(shí)現(xiàn)而產(chǎn)生的向往出世的思想。組詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)潔細(xì)膩,風(fēng)格含蓄柔婉,在李白詩(shī)中別具一格。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“李商隱《無(wú)題》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《贈(zèng)黔南賈使君》”的原文翻譯
3、“柳永《永遇樂(lè)·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯

《送內(nèi)尋廬山女道士李騰空二首》
李白
君尋騰空子,應(yīng)到碧山家。
水舂云母碓,風(fēng)掃石楠花。
若愛(ài)幽居好,相邀弄紫霞。
多君相門女,學(xué)道愛(ài)神仙。
素手掬青靄,羅衣曳紫煙。
一往屏風(fēng)疊,乘鸞著玉鞭。
《送內(nèi)尋廬山女道士李騰空二首》譯文
老婆去尋李林甫的女兒——道士李騰空,應(yīng)該去她在廬山上的茅廬。
她正在用水舂提煉云母以煉丹藥,茅廬傍邊一定還種有石楠花。
你如果喜愛(ài)她的幽靜居處,就不妨住下,與她一道修煉。
賢妻是宰相的后代,也喜歡學(xué)道修煉神仙術(shù)。
潔白的纖手掬弄青靄,繡花的衣裳飄曳紫煙。
你一到廬山屏風(fēng)疊,就可以手搖白玉鞭和騰空道長(zhǎng)一起乘鶴飛天了。
《送內(nèi)尋廬山女道士李騰空二首》的注釋
?、艃?nèi):指妻子。
?、浦癖蓿阂蛔?ldquo;不著鞭”。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這兩首詩(shī)寫作者送妻子上廬山訪道的情景,詩(shī)中描繪了女道士清幽的居住環(huán)境和閑適的修道生活,表達(dá)了經(jīng)歷風(fēng)雨滄桑后李白夫婦二人堅(jiān)貞美好的感情,表現(xiàn)了作者因社會(huì)理想不能實(shí)現(xiàn)而產(chǎn)生的向往出世的思想。組詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)潔細(xì)膩,風(fēng)格含蓄柔婉,在李白詩(shī)中別具一格。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“李商隱《無(wú)題》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《贈(zèng)黔南賈使君》”的原文翻譯
3、“柳永《永遇樂(lè)·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯
上一篇:喬知之《綠珠篇》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 喬知之《綠珠篇》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 范成大《后催租行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 陶淵明《詠三良》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陶淵明《酬丁柴?!吩募胺g注釋_詩(shī)意解
- 李遠(yuǎn)《黃陵廟》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 薩都剌《芙蓉曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《沐浴子》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王粲《從軍詩(shī)五首·其四》原文及翻譯注釋_
- 鄭燮《念奴嬌·周瑜宅》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 高適《送渾將軍出塞》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 曹雪芹《題帕三絕句》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李白《題東谿公幽居》原文及翻譯注釋_詩(shī)意