薩都剌《芙蓉曲》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了薩都剌《芙蓉曲》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《芙蓉曲》原文
《芙蓉曲》
薩都剌
秋江渺渺芙蓉芳,秋江女兒將斷腸。
絳袍春淺護(hù)云暖,翠袖日暮迎風(fēng)涼。
鯉魚吹浪江波白,霜落洞庭飛木葉。
蕩舟何處采蓮人,愛惜芙蓉好顏色。
《芙蓉曲》譯文
秋江無邊無際荷花正芬芳,秋江的女兒們想你想斷腸。
春天剛到紅色袍帶云護(hù)暖,夕陽西沉翠綠袖口迎風(fēng)涼。
鯉魚風(fēng)吹動江中白浪,秋霜降落洞庭滿地飛木葉。
采蓮人要蕩舟到何處,你要愛惜荷花的好顏色。
《芙蓉曲》的注釋
此詩弘治、毛晉本,題下有“兼善狀元御史”六字。兼善,即泰不華,字兼善,十八歲中右榜狀元,曾任江南行臺監(jiān)察御史、中臺御史,以敢于直諫聞名于朝。
秋江渺渺:秋天的江面浩大無邊,看不到盡頭。芙蓉芳:荷花散發(fā)芳香。
斷腸:形容極度的思念棚悲痛。即秋霜將至,莢蓉凋零,采蓮女們無比憐惜。喻對賢良受挫而深表同情。
絳(jiàng)袍:即絳紗袍,古代常用著朝服。
翠袖:綠色的長袖,即女人所穿。
鯉魚:即鯉魚風(fēng),通常稱九月風(fēng)或秋風(fēng)。
“霜落”:喻黑暗的社會邪惡勢力。洞庭:即洞庭湖,在湖南省東北部,匯入湖南諸水,于岳陽與長江相通。原為我國第一大淡水湖。
簡短詩意賞析
詩的首聯(lián)描寫了秋日江上的芙蓉和江上蕩舟的女子。江上芙蓉盛開的美景,與女子的斷腸愁思相對舉,兩相映襯?!☆h聯(lián)兩句進(jìn)而描寫秋江女兒的生活:溫暖的春日里,她穿著一襲紅衣,看護(hù)著滿江的荷葉;秋日暮色里,她的翠色長袖和荷葉一起迎著涼風(fēng)翻飛飄揚。頸聯(lián)描寫了江波,落葉等寒秋之景。尾聯(lián)說秋江女兒面對滿江盛開的蓮花,因為愛惜這嬌艷的花朵,不忍心劃槳蕩舟,唯恐碰傷了芬芳美麗的鮮花,更不愿意采折。
作者簡介
薩都剌(約1272—1355)元代詩人、畫家、書法家。字天錫,號直齋?;刈澹ㄒ徽f蒙古族)。其先世為西域人,出生于雁門(今山西代縣),泰定四年進(jìn)士。授應(yīng)奉翰林文字,擢南臺御史,以彈劾權(quán)貴,左遷鎮(zhèn)江錄事司達(dá)魯花赤,累遷江南行臺侍御史,左遷淮西北道經(jīng)歷,晚年居杭州。薩都剌善繪畫,精書法,尤善楷書。有虎臥龍?zhí)?,人稱燕門才子。他的文學(xué)創(chuàng)作,以詩歌為主,詩詞內(nèi)容,以游山玩水、歸隱賦閑、慕仙禮佛、酬酢應(yīng)答之類為多,思想價值不高。薩都剌還留有《嚴(yán)陵釣臺圖》和《梅雀》等畫,現(xiàn)珍藏于北京故宮博物院。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李商隱《無題》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《贈黔南賈使君》”的原文翻譯
3、“柳永《永遇樂·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯

《芙蓉曲》
薩都剌
秋江渺渺芙蓉芳,秋江女兒將斷腸。
絳袍春淺護(hù)云暖,翠袖日暮迎風(fēng)涼。
鯉魚吹浪江波白,霜落洞庭飛木葉。
蕩舟何處采蓮人,愛惜芙蓉好顏色。
《芙蓉曲》譯文
秋江無邊無際荷花正芬芳,秋江的女兒們想你想斷腸。
春天剛到紅色袍帶云護(hù)暖,夕陽西沉翠綠袖口迎風(fēng)涼。
鯉魚風(fēng)吹動江中白浪,秋霜降落洞庭滿地飛木葉。
采蓮人要蕩舟到何處,你要愛惜荷花的好顏色。
《芙蓉曲》的注釋
此詩弘治、毛晉本,題下有“兼善狀元御史”六字。兼善,即泰不華,字兼善,十八歲中右榜狀元,曾任江南行臺監(jiān)察御史、中臺御史,以敢于直諫聞名于朝。
秋江渺渺:秋天的江面浩大無邊,看不到盡頭。芙蓉芳:荷花散發(fā)芳香。
斷腸:形容極度的思念棚悲痛。即秋霜將至,莢蓉凋零,采蓮女們無比憐惜。喻對賢良受挫而深表同情。
絳(jiàng)袍:即絳紗袍,古代常用著朝服。
翠袖:綠色的長袖,即女人所穿。
鯉魚:即鯉魚風(fēng),通常稱九月風(fēng)或秋風(fēng)。
“霜落”:喻黑暗的社會邪惡勢力。洞庭:即洞庭湖,在湖南省東北部,匯入湖南諸水,于岳陽與長江相通。原為我國第一大淡水湖。
簡短詩意賞析
詩的首聯(lián)描寫了秋日江上的芙蓉和江上蕩舟的女子。江上芙蓉盛開的美景,與女子的斷腸愁思相對舉,兩相映襯?!☆h聯(lián)兩句進(jìn)而描寫秋江女兒的生活:溫暖的春日里,她穿著一襲紅衣,看護(hù)著滿江的荷葉;秋日暮色里,她的翠色長袖和荷葉一起迎著涼風(fēng)翻飛飄揚。頸聯(lián)描寫了江波,落葉等寒秋之景。尾聯(lián)說秋江女兒面對滿江盛開的蓮花,因為愛惜這嬌艷的花朵,不忍心劃槳蕩舟,唯恐碰傷了芬芳美麗的鮮花,更不愿意采折。
作者簡介
薩都剌(約1272—1355)元代詩人、畫家、書法家。字天錫,號直齋?;刈澹ㄒ徽f蒙古族)。其先世為西域人,出生于雁門(今山西代縣),泰定四年進(jìn)士。授應(yīng)奉翰林文字,擢南臺御史,以彈劾權(quán)貴,左遷鎮(zhèn)江錄事司達(dá)魯花赤,累遷江南行臺侍御史,左遷淮西北道經(jīng)歷,晚年居杭州。薩都剌善繪畫,精書法,尤善楷書。有虎臥龍?zhí)?,人稱燕門才子。他的文學(xué)創(chuàng)作,以詩歌為主,詩詞內(nèi)容,以游山玩水、歸隱賦閑、慕仙禮佛、酬酢應(yīng)答之類為多,思想價值不高。薩都剌還留有《嚴(yán)陵釣臺圖》和《梅雀》等畫,現(xiàn)珍藏于北京故宮博物院。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李商隱《無題》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《贈黔南賈使君》”的原文翻譯
3、“柳永《永遇樂·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯
上一篇:李白《沐浴子》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表