崔國(guó)輔《怨詩(shī)二首·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了崔國(guó)輔《怨詩(shī)二首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《怨詩(shī)二首·其二》原文
《怨詩(shī)二首·其二》
崔國(guó)輔
樓頭桃李疏,池上芙蓉落。
織錦猶未成,蛩聲入羅幕。
《怨詩(shī)二首·其二》譯文
樓閣前面的桃李已經(jīng)稀疏,池塘水上的荷花也漸凋落。
思緒煩亂而織錦尚未成匹,蟋蟀鳴聲卻陣陣傳入羅幕。
《怨詩(shī)二首·其二》的注釋
樓頭:一作“樓前”。
芙蓉:荷花的別名。
織錦:即織錦以寄相思之意。這里用蘇蕙織回文璇璣圖典故。據(jù)《晉書(shū)·列女傳》記載,十六國(guó)時(shí)前秦秦州刺史竇滔,因罪被戍流沙。其妻蘇蕙思之,織錦為回文旋圖詩(shī)以贈(zèng)滔。宛轉(zhuǎn)循環(huán)以讀之皆成章句,詞甚凄惋。后人稱(chēng)之為“回文錦”、“璇璣圖”。圖共八百余字,可讀成詩(shī)二百余首,或云七千九百余首。
蛩(qióng)聲:蟋蟀的鳴聲。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)通篇是一個(gè)女子睹舊物而生哀怨的語(yǔ)氣。由“織錦”這個(gè)典故可知,這首詩(shī)的主人公是位思婦,其丈夫或游宦,或征戍,不必坐實(shí)。她感嘆青春不再,桃李疏,芙蓉落,已到了人生的秋天。
作者簡(jiǎn)介
崔國(guó)輔,唐代詩(shī)人。吳郡(今蘇州)人,一說(shuō)山陰(今浙江紹興)人。開(kāi)元十四年(726)登進(jìn)士第,歷官山陰尉、許昌令、集賢院直學(xué)士、禮部員外郎等職。天寶十一載(752),因受王鉷案牽連被貶為竟陵司馬。與陸鴻漸交往,品茶評(píng)水,一時(shí)傳為佳話。事跡散見(jiàn)《新唐書(shū)·藝文志四》、《唐詩(shī)紀(jì)事》卷一五、《唐才子傳》卷二。國(guó)輔詩(shī)以五絕著稱(chēng),深得南朝樂(lè)府民歌遺意。殷璠《河岳英靈集》云:“國(guó)輔詩(shī)婉孌清楚,深宜諷味。樂(lè)府?dāng)?shù)章,古人不及也。”原集至宋代已佚。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“李商隱《無(wú)題》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《贈(zèng)黔南賈使君》”的原文翻譯
3、“柳永《永遇樂(lè)·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯

《怨詩(shī)二首·其二》
崔國(guó)輔
樓頭桃李疏,池上芙蓉落。
織錦猶未成,蛩聲入羅幕。
《怨詩(shī)二首·其二》譯文
樓閣前面的桃李已經(jīng)稀疏,池塘水上的荷花也漸凋落。
思緒煩亂而織錦尚未成匹,蟋蟀鳴聲卻陣陣傳入羅幕。
《怨詩(shī)二首·其二》的注釋
樓頭:一作“樓前”。
芙蓉:荷花的別名。
織錦:即織錦以寄相思之意。這里用蘇蕙織回文璇璣圖典故。據(jù)《晉書(shū)·列女傳》記載,十六國(guó)時(shí)前秦秦州刺史竇滔,因罪被戍流沙。其妻蘇蕙思之,織錦為回文旋圖詩(shī)以贈(zèng)滔。宛轉(zhuǎn)循環(huán)以讀之皆成章句,詞甚凄惋。后人稱(chēng)之為“回文錦”、“璇璣圖”。圖共八百余字,可讀成詩(shī)二百余首,或云七千九百余首。
蛩(qióng)聲:蟋蟀的鳴聲。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)通篇是一個(gè)女子睹舊物而生哀怨的語(yǔ)氣。由“織錦”這個(gè)典故可知,這首詩(shī)的主人公是位思婦,其丈夫或游宦,或征戍,不必坐實(shí)。她感嘆青春不再,桃李疏,芙蓉落,已到了人生的秋天。
作者簡(jiǎn)介
崔國(guó)輔,唐代詩(shī)人。吳郡(今蘇州)人,一說(shuō)山陰(今浙江紹興)人。開(kāi)元十四年(726)登進(jìn)士第,歷官山陰尉、許昌令、集賢院直學(xué)士、禮部員外郎等職。天寶十一載(752),因受王鉷案牽連被貶為竟陵司馬。與陸鴻漸交往,品茶評(píng)水,一時(shí)傳為佳話。事跡散見(jiàn)《新唐書(shū)·藝文志四》、《唐詩(shī)紀(jì)事》卷一五、《唐才子傳》卷二。國(guó)輔詩(shī)以五絕著稱(chēng),深得南朝樂(lè)府民歌遺意。殷璠《河岳英靈集》云:“國(guó)輔詩(shī)婉孌清楚,深宜諷味。樂(lè)府?dāng)?shù)章,古人不及也。”原集至宋代已佚。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“李商隱《無(wú)題》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《贈(zèng)黔南賈使君》”的原文翻譯
3、“柳永《永遇樂(lè)·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯
- 李商隱《贈(zèng)司勛杜十三員外》原文及翻譯注釋
- 王象春《書(shū)項(xiàng)王廟壁》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 于濆《里中女》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王安石《商鞅》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 魯迅《蓮蓬人》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 蘇軾《真興寺閣》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 林景熙《書(shū)陸放翁詩(shī)卷后》原文及翻譯注釋_
- 陶淵明《詠二疏》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 韓愈《廣宣上人頻見(jiàn)過(guò)》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 晏殊《送凌侍郎還宣州》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 高適《東平留贈(zèng)狄司馬》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 李商隱《無(wú)題》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋