吳文英《宴清都·送馬林屋赴南宮分韻得動字》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了吳文英《宴清都·送馬林屋赴南宮分韻得動字》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《宴清都·送馬林屋赴南宮分韻得動字》原文
《宴清都·送馬林屋赴南宮分韻得動字》
吳文英
柳色春陰重。東風(fēng)力,快將云雁高送。書檠細(xì)雨,吟窗亂雪,井寒筆凍。家林秀橘霜老,笑分得、蟾邊桂種。應(yīng)茂苑、斗轉(zhuǎn)蒼龍,唯潮獻(xiàn)奇吳鳳。
玉眉暗隱華年,凌云氣壓,千載云夢。名箋淡墨,恩袍翠草,紫騮青鞚。飛香杏園新句,眩醉眼、春游乍縱。弄喜音、鵲繞庭花,紅簾影動。
《宴清都·送馬林屋赴南宮分韻得動字》譯文
春天柳色春陰重,馬林屋借了“東風(fēng)力”進(jìn)入南宮,正是“春風(fēng)得意”之時(shí)。室外氣候多變,因“倒春寒”而下起雨夾雪。室內(nèi)的氣溫很低,使筆硯凍結(jié)發(fā)硬,但大家分韻填詞的興趣不減,時(shí)而筆走龍蛇,書寫的詞句如那濛濛細(xì)雨綿綿不絕;時(shí)而吟誦聲起,吟唱聲震得窗外的雪花亂舞。馬林屋取出家鄉(xiāng)寄來的經(jīng)過霜凍顯得格外紅潤的橘子分給大家嘗鮮。大家高興地接受贈橘,好像也分享到朋友進(jìn)入南宮的榮譽(yù)一般。馬林屋時(shí)來運(yùn)轉(zhuǎn),流年大吉。天上的北斗斗柄已經(jīng)指向蒼龍星座,象征著你馬老兄官運(yùn)亨通,進(jìn)入南宮任職。這種殊榮,好像是獲得隨潮而來的珍奇的“吳鳳”那樣幸運(yùn)。
馬林屋的秀眉之中隱隱透現(xiàn)出一種中年人的英俊風(fēng)采,他如今豪氣凌云,簡直能夠平吞云夢大澤。馬林屋身穿皇上恩賜的草綠色的官服,騎著大紅馬,手提青色的馬勒絲帶,牽著馬籠頭,去南宮赴仕。進(jìn)宮后,你可以隨意在名貴的玉版箋上點(diǎn)染上淡淡的墨色作畫,或是揮筆書寫。你可以在那里醉眼朦朧,盡興游春,空氣中飄過來的縷縷杏花香,更激發(fā)出你的靈感,新清的詩句由此不斷吟誦出來。馬林屋進(jìn)入南宮的喜訊由喜鵲飛到他家的庭院中不斷鳴叫報(bào)告,馬林屋的愛人正焦急地在簾后來回走動,等候他的歸去。
《宴清都·送馬林屋赴南宮分韻得動字》的注釋
⑴宴清都:詞牌名,又名“四代好”,《清真集》、《夢窗詞集》并入“中呂調(diào)”。雙調(diào)一百零二字,前片十句五仄韻,后片十句四仄韻。
?、颇蠈m:據(jù)《宋史·職官志》:“咸平中,遂任命諸王府官分兼南北宅教授。南宮者,太祖、太宗諸王子孫處之,所謂睦親宅也。”據(jù)此,馬林屋應(yīng)是位進(jìn)入“南宮”任職的官員。
⑶井:一本作“天”。
⑷唯:一本作“誰”。
⑸華年:一本作“年華”。
簡短詩意賞析
此詞上片緊扣“送馬林屋赴南宮”題意,一贊三嘆,作者的欽羨之情溢于言表;下片描述由馬林屋的進(jìn)入南宮而推想出來的種種妙景。全詞結(jié)構(gòu)巧妙,用筆疏而有曲,善煉詞藻,盡態(tài)極妍。
作者簡介
吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯

《宴清都·送馬林屋赴南宮分韻得動字》
吳文英
柳色春陰重。東風(fēng)力,快將云雁高送。書檠細(xì)雨,吟窗亂雪,井寒筆凍。家林秀橘霜老,笑分得、蟾邊桂種。應(yīng)茂苑、斗轉(zhuǎn)蒼龍,唯潮獻(xiàn)奇吳鳳。
玉眉暗隱華年,凌云氣壓,千載云夢。名箋淡墨,恩袍翠草,紫騮青鞚。飛香杏園新句,眩醉眼、春游乍縱。弄喜音、鵲繞庭花,紅簾影動。
《宴清都·送馬林屋赴南宮分韻得動字》譯文
春天柳色春陰重,馬林屋借了“東風(fēng)力”進(jìn)入南宮,正是“春風(fēng)得意”之時(shí)。室外氣候多變,因“倒春寒”而下起雨夾雪。室內(nèi)的氣溫很低,使筆硯凍結(jié)發(fā)硬,但大家分韻填詞的興趣不減,時(shí)而筆走龍蛇,書寫的詞句如那濛濛細(xì)雨綿綿不絕;時(shí)而吟誦聲起,吟唱聲震得窗外的雪花亂舞。馬林屋取出家鄉(xiāng)寄來的經(jīng)過霜凍顯得格外紅潤的橘子分給大家嘗鮮。大家高興地接受贈橘,好像也分享到朋友進(jìn)入南宮的榮譽(yù)一般。馬林屋時(shí)來運(yùn)轉(zhuǎn),流年大吉。天上的北斗斗柄已經(jīng)指向蒼龍星座,象征著你馬老兄官運(yùn)亨通,進(jìn)入南宮任職。這種殊榮,好像是獲得隨潮而來的珍奇的“吳鳳”那樣幸運(yùn)。
馬林屋的秀眉之中隱隱透現(xiàn)出一種中年人的英俊風(fēng)采,他如今豪氣凌云,簡直能夠平吞云夢大澤。馬林屋身穿皇上恩賜的草綠色的官服,騎著大紅馬,手提青色的馬勒絲帶,牽著馬籠頭,去南宮赴仕。進(jìn)宮后,你可以隨意在名貴的玉版箋上點(diǎn)染上淡淡的墨色作畫,或是揮筆書寫。你可以在那里醉眼朦朧,盡興游春,空氣中飄過來的縷縷杏花香,更激發(fā)出你的靈感,新清的詩句由此不斷吟誦出來。馬林屋進(jìn)入南宮的喜訊由喜鵲飛到他家的庭院中不斷鳴叫報(bào)告,馬林屋的愛人正焦急地在簾后來回走動,等候他的歸去。
《宴清都·送馬林屋赴南宮分韻得動字》的注釋
⑴宴清都:詞牌名,又名“四代好”,《清真集》、《夢窗詞集》并入“中呂調(diào)”。雙調(diào)一百零二字,前片十句五仄韻,后片十句四仄韻。
?、颇蠈m:據(jù)《宋史·職官志》:“咸平中,遂任命諸王府官分兼南北宅教授。南宮者,太祖、太宗諸王子孫處之,所謂睦親宅也。”據(jù)此,馬林屋應(yīng)是位進(jìn)入“南宮”任職的官員。
⑶井:一本作“天”。
⑷唯:一本作“誰”。
⑸華年:一本作“年華”。
簡短詩意賞析
此詞上片緊扣“送馬林屋赴南宮”題意,一贊三嘆,作者的欽羨之情溢于言表;下片描述由馬林屋的進(jìn)入南宮而推想出來的種種妙景。全詞結(jié)構(gòu)巧妙,用筆疏而有曲,善煉詞藻,盡態(tài)極妍。
作者簡介
吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯
上一篇:柳永《送征衣·過韶陽》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表