《題江陰城墻》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《題江陰城墻》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《題江陰城墻》原文
《題江陰城墻》
雪胔白骨滿疆場,萬死孤忠未肯降。
寄語行人休掩鼻,活人不及死人香。
《題江陰城墻》譯文
死尸和白骨鋪滿了疆場,他們都是不肯投降清朝的忠義之士。
我想告訴行人:請你路過時不要掩鼻,你雖然活著,但又哪里能和死去的人相比呢?
《題江陰城墻》的注釋
胔(zì):腐肉。
疆場:戰(zhàn)場。
死人香:指死人氣節(jié)高尚,可以留芳。
簡短詩意賞析
這首詩前兩句寫出了江陰城被屠慘狀,熱烈歌頌了那些不屈的英雄。后二句譏刺偷生者,似有所指,在對比中進(jìn)一步襯托出了那些英雄的高尚和偉大。這首詩篇幅短小,語句通俗口語化,于簡練中勾勒出可歌可泣的歷史畫卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯

《題江陰城墻》
雪胔白骨滿疆場,萬死孤忠未肯降。
寄語行人休掩鼻,活人不及死人香。
《題江陰城墻》譯文
死尸和白骨鋪滿了疆場,他們都是不肯投降清朝的忠義之士。
我想告訴行人:請你路過時不要掩鼻,你雖然活著,但又哪里能和死去的人相比呢?
《題江陰城墻》的注釋
胔(zì):腐肉。
疆場:戰(zhàn)場。
死人香:指死人氣節(jié)高尚,可以留芳。
簡短詩意賞析
這首詩前兩句寫出了江陰城被屠慘狀,熱烈歌頌了那些不屈的英雄。后二句譏刺偷生者,似有所指,在對比中進(jìn)一步襯托出了那些英雄的高尚和偉大。這首詩篇幅短小,語句通俗口語化,于簡練中勾勒出可歌可泣的歷史畫卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯
上一篇:屈大均《讀陳勝傳》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表