張泌《浣溪沙·晚逐香車入鳳城》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張泌《浣溪沙·晚逐香車入鳳城》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《浣溪沙·晚逐香車入鳳城》原文
《浣溪沙·晚逐香車入鳳城》
張泌
晚逐香車入鳳城,東風(fēng)斜揭繡簾輕,慢回嬌眼笑盈盈。
消息未通何計(jì)是?便須佯醉且隨行,依稀聞道太狂生。
《浣溪沙·晚逐香車入鳳城》譯文
傍晚時(shí),我追逐著她的香車,一直跟隨到京城里,一陣東風(fēng)吹來(lái),將繡簾斜斜地掀起。終于看到她回首相視的容貌,嬌美的眸子閃著盈盈笑意。
不知有什么辦法,能讓我對(duì)她傾訴衷腸?佯裝作酒醉的狂徒,隨著車行踉踉蹌蹌。隱約聽得車中人的笑語(yǔ),嗔罵“這生好輕狂”。
《浣溪沙·晚逐香車入鳳城》的注釋
香車:華麗的車子。鳳城:京城,帝王所居之城。杜甫《夜》詩(shī):“步蟾倚杖看牛斗,銀漢遙應(yīng)接鳳城。”仇兆鱉注引趙次公曰:“秦穆公女吹簫,鳳降其城,因號(hào)丹鳳城。其后言京城曰鳳城。”
斜揭:輕輕地揭開簾帷。
“慢回”句:漫不經(jīng)心地回眼相顧,含羞帶笑。漫,隨意地。
消息未通:指與車中美人的情意未通。
便須:即應(yīng)。佯醉:偽裝酒醉。
“依稀”句:好像聽到車中女子責(zé)怪說(shuō):“太狂了!”太狂生,大狂妄了。生,語(yǔ)尾助詞,詩(shī)詞中常用,乃唐宋口語(yǔ)。李白《戲贈(zèng)杜甫》詩(shī):“借問(wèn)別來(lái)太瘦生,總為從前作詩(shī)苦。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詞寫一募小小喜劇,魯迅在一篇雜文中曾戲謂為“唐朝(應(yīng)為“五代”)的釘梢”。封建時(shí)代男女防閑甚嚴(yán),而在車馬雜沓,上女如云,男女界限有所混淆的游春場(chǎng)合,就難免有一見鐘情式的戀愛、即興的追求、一廂情愿苦惱發(fā)生,難免有“釘梢”一類風(fēng)流韻事的出現(xiàn),作為對(duì)封建禁錮的積極或消極的反應(yīng)。
作者簡(jiǎn)介
張泌(bì)(生卒年不詳),《全唐詩(shī)》作曰字子澄,安徽淮南人。五代后蜀詞人。是花間派的代表人物之一。其詞用字工煉,章法巧妙,描繪細(xì)膩,用語(yǔ)流便。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈(zèng)狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯

《浣溪沙·晚逐香車入鳳城》
張泌
晚逐香車入鳳城,東風(fēng)斜揭繡簾輕,慢回嬌眼笑盈盈。
消息未通何計(jì)是?便須佯醉且隨行,依稀聞道太狂生。
《浣溪沙·晚逐香車入鳳城》譯文
傍晚時(shí),我追逐著她的香車,一直跟隨到京城里,一陣東風(fēng)吹來(lái),將繡簾斜斜地掀起。終于看到她回首相視的容貌,嬌美的眸子閃著盈盈笑意。
不知有什么辦法,能讓我對(duì)她傾訴衷腸?佯裝作酒醉的狂徒,隨著車行踉踉蹌蹌。隱約聽得車中人的笑語(yǔ),嗔罵“這生好輕狂”。
《浣溪沙·晚逐香車入鳳城》的注釋
香車:華麗的車子。鳳城:京城,帝王所居之城。杜甫《夜》詩(shī):“步蟾倚杖看牛斗,銀漢遙應(yīng)接鳳城。”仇兆鱉注引趙次公曰:“秦穆公女吹簫,鳳降其城,因號(hào)丹鳳城。其后言京城曰鳳城。”
斜揭:輕輕地揭開簾帷。
“慢回”句:漫不經(jīng)心地回眼相顧,含羞帶笑。漫,隨意地。
消息未通:指與車中美人的情意未通。
便須:即應(yīng)。佯醉:偽裝酒醉。
“依稀”句:好像聽到車中女子責(zé)怪說(shuō):“太狂了!”太狂生,大狂妄了。生,語(yǔ)尾助詞,詩(shī)詞中常用,乃唐宋口語(yǔ)。李白《戲贈(zèng)杜甫》詩(shī):“借問(wèn)別來(lái)太瘦生,總為從前作詩(shī)苦。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詞寫一募小小喜劇,魯迅在一篇雜文中曾戲謂為“唐朝(應(yīng)為“五代”)的釘梢”。封建時(shí)代男女防閑甚嚴(yán),而在車馬雜沓,上女如云,男女界限有所混淆的游春場(chǎng)合,就難免有一見鐘情式的戀愛、即興的追求、一廂情愿苦惱發(fā)生,難免有“釘梢”一類風(fēng)流韻事的出現(xiàn),作為對(duì)封建禁錮的積極或消極的反應(yīng)。
作者簡(jiǎn)介
張泌(bì)(生卒年不詳),《全唐詩(shī)》作曰字子澄,安徽淮南人。五代后蜀詞人。是花間派的代表人物之一。其詞用字工煉,章法巧妙,描繪細(xì)膩,用語(yǔ)流便。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈(zèng)狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯
上一篇:薩都剌《燕姬曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 薩都剌《燕姬曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 石崇《王明君》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 張籍《牧童詞》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李賀《夜坐吟》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 方苞《左忠毅公逸事》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 孔平仲《和經(jīng)父寄張繢二首》原文及翻譯注釋
- 溫庭筠《傷溫德彝》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 王涯《秋思贈(zèng)遠(yuǎn)二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 黃庭堅(jiān)《陳留市隱》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 崔玨《有贈(zèng)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陳師道《放歌行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王國(guó)維《阮郎歸·美人消息隔重關(guān)》原文及翻