張先《醉垂鞭·雙蝶繡羅裙》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張先《醉垂鞭·雙蝶繡羅裙》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《醉垂鞭·雙蝶繡羅裙》原文
《醉垂鞭·雙蝶繡羅裙》
張先
雙蝶繡羅裙,東池宴,初相見。朱粉不深勻,閑花淡淡春。
細(xì)看諸處好,人人道,柳腰身。昨日亂山昏,來時(shí)衣上云。
《醉垂鞭·雙蝶繡羅裙》譯文
池東的酒宴上初次見到你,穿的是繡有雙蝶的羅裙。嬌美的臉上只涂著淡淡的白粉,恰如一朵野花,恬淡而幽雅地沐浴著芳春。 細(xì)細(xì)端詳,你真是盡善盡美,人人都夸贊你細(xì)柳般的腰身。你的到來,莫不是昨晚從巫山深處飄然而至?因?yàn)槟銇淼臅r(shí)候,衣服上還像帶著浮動的白云。
《醉垂鞭·雙蝶繡羅裙》的注釋
“雙蝶”句:羅裙上繡著雙飛的蝴蝶。
“朱粉”句:不在臉上涂抹脂粉。
簡短詩意賞析
這首詞是作者酒宴上贈妓之作,用形象的比喻描繪出一種模糊而動人的美。上闋“雙蝶”句寫伊人服飾,突出花樣圖案的神秘美。“朱粉”句寫其淡妝修飾的天然本色。“閑花淡淡春”作一景物比襯,生動地凸現(xiàn)此女子的風(fēng)姿。下闋“細(xì)看諸處好”又從細(xì)處作一總體評價(jià),與上闋從風(fēng)神姿韻的評價(jià)呼應(yīng),接著從“人人”都說是“柳腰身”的細(xì)節(jié)作一客觀補(bǔ)充,從各方面寫出此歌女客觀的美和天然純真的美。全詞意境亦真亦幻,富有神韻。
作者簡介
張先(990-1078),字子野,烏程(今浙江湖州吳興)人。北宋時(shí)期著名的詞人,曾任安陸縣的知縣,因此人稱“張安陸”。天圣八年進(jìn)士,官至尚書都官郎中。晚年退居湖杭之間。曾與梅堯臣、歐陽修、蘇軾等游。善作慢詞,與柳永齊名,造語工巧,曾因三處善用“影”字,世稱張三影。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風(fēng)·莊周夢胡蝶》”的原文翻譯

《醉垂鞭·雙蝶繡羅裙》
張先
雙蝶繡羅裙,東池宴,初相見。朱粉不深勻,閑花淡淡春。
細(xì)看諸處好,人人道,柳腰身。昨日亂山昏,來時(shí)衣上云。
《醉垂鞭·雙蝶繡羅裙》譯文
池東的酒宴上初次見到你,穿的是繡有雙蝶的羅裙。嬌美的臉上只涂著淡淡的白粉,恰如一朵野花,恬淡而幽雅地沐浴著芳春。 細(xì)細(xì)端詳,你真是盡善盡美,人人都夸贊你細(xì)柳般的腰身。你的到來,莫不是昨晚從巫山深處飄然而至?因?yàn)槟銇淼臅r(shí)候,衣服上還像帶著浮動的白云。
《醉垂鞭·雙蝶繡羅裙》的注釋
“雙蝶”句:羅裙上繡著雙飛的蝴蝶。
“朱粉”句:不在臉上涂抹脂粉。
簡短詩意賞析
這首詞是作者酒宴上贈妓之作,用形象的比喻描繪出一種模糊而動人的美。上闋“雙蝶”句寫伊人服飾,突出花樣圖案的神秘美。“朱粉”句寫其淡妝修飾的天然本色。“閑花淡淡春”作一景物比襯,生動地凸現(xiàn)此女子的風(fēng)姿。下闋“細(xì)看諸處好”又從細(xì)處作一總體評價(jià),與上闋從風(fēng)神姿韻的評價(jià)呼應(yīng),接著從“人人”都說是“柳腰身”的細(xì)節(jié)作一客觀補(bǔ)充,從各方面寫出此歌女客觀的美和天然純真的美。全詞意境亦真亦幻,富有神韻。
作者簡介
張先(990-1078),字子野,烏程(今浙江湖州吳興)人。北宋時(shí)期著名的詞人,曾任安陸縣的知縣,因此人稱“張安陸”。天圣八年進(jìn)士,官至尚書都官郎中。晚年退居湖杭之間。曾與梅堯臣、歐陽修、蘇軾等游。善作慢詞,與柳永齊名,造語工巧,曾因三處善用“影”字,世稱張三影。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風(fēng)·莊周夢胡蝶》”的原文翻譯
上一篇:李煜《漁父·一棹春風(fēng)一葉舟》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表