張仲素《春閨思》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張仲素《春閨思》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《春閨思》原文
《春閨思》
張仲素
裊裊城邊柳,青青陌上桑。
提籠忘采葉,昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)。
《春閨思》譯文
城墻邊依依細(xì)柳,小路旁青青嫩桑。
提著籃忘了采葉,昨夜又夢(mèng)到漁陽(yáng)。
《春閨思》的注釋
裊(niǎo)裊:纖長(zhǎng)柔美貌。明楊慎 《升庵詩(shī)話·余延壽折楊柳》:“大道連國(guó)門(mén),東西種楊柳。葳蕤君不見(jiàn),裊裊垂來(lái)久。”
陌(mò)上:路旁。陌,田間小路。
葉:此處指桑葉。
漁陽(yáng):古代郡名,治所在今天津薊縣。因此處邊陲,常陳重兵把守,后世遂用以指稱邊境征戍之地。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)描寫(xiě)征******子在春天里思念丈夫的心態(tài),開(kāi)頭緊緊扣住一個(gè)”春“字來(lái)寫(xiě),展現(xiàn)了一派郊野的春光;后兩句從寫(xiě)景轉(zhuǎn)為寫(xiě)人,刻畫(huà)女主人公的特寫(xiě)形象。全詩(shī)雖篇幅短小,但構(gòu)思新巧,剪裁精工,場(chǎng)景選擇典型,人物刻畫(huà)生動(dòng),語(yǔ)約意遠(yuǎn),堪稱佳作。
作者簡(jiǎn)介
張仲素(約769~819)唐代詩(shī)人,字繪之。符離(今安徽宿州)人,郡望河間鄚縣(今河北任丘)。貞元十四年(798)進(jìn)士,又中博學(xué)宏詞科,為武寧軍從事,元和間,任司勛員外郎,又從禮部郎中充任翰林學(xué)士,遷中書(shū)舍人。張仲素擅長(zhǎng)樂(lè)府詩(shī),善寫(xiě)思婦心情。如"裊裊城邊柳,青青陌上桑。提籠忘采葉,昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)"(《春閨思》),"夢(mèng)里分明見(jiàn)關(guān)塞,不知何路向金微"(《秋閨思》),刻畫(huà)細(xì)膩,委婉動(dòng)人。其他如《塞下曲》等,語(yǔ)言慷慨,意氣昂揚(yáng),歌頌了邊防將士的戰(zhàn)斗精神。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“柳永《望遠(yuǎn)行·繡幃睡起》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯
3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂(lè)·風(fēng)鬟雨鬢》”的原文翻譯
5、“晏殊《少年游·重陽(yáng)過(guò)后》”的原文翻譯

《春閨思》
張仲素
裊裊城邊柳,青青陌上桑。
提籠忘采葉,昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)。
《春閨思》譯文
城墻邊依依細(xì)柳,小路旁青青嫩桑。
提著籃忘了采葉,昨夜又夢(mèng)到漁陽(yáng)。
《春閨思》的注釋
裊(niǎo)裊:纖長(zhǎng)柔美貌。明楊慎 《升庵詩(shī)話·余延壽折楊柳》:“大道連國(guó)門(mén),東西種楊柳。葳蕤君不見(jiàn),裊裊垂來(lái)久。”
陌(mò)上:路旁。陌,田間小路。
葉:此處指桑葉。
漁陽(yáng):古代郡名,治所在今天津薊縣。因此處邊陲,常陳重兵把守,后世遂用以指稱邊境征戍之地。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)描寫(xiě)征******子在春天里思念丈夫的心態(tài),開(kāi)頭緊緊扣住一個(gè)”春“字來(lái)寫(xiě),展現(xiàn)了一派郊野的春光;后兩句從寫(xiě)景轉(zhuǎn)為寫(xiě)人,刻畫(huà)女主人公的特寫(xiě)形象。全詩(shī)雖篇幅短小,但構(gòu)思新巧,剪裁精工,場(chǎng)景選擇典型,人物刻畫(huà)生動(dòng),語(yǔ)約意遠(yuǎn),堪稱佳作。
作者簡(jiǎn)介
張仲素(約769~819)唐代詩(shī)人,字繪之。符離(今安徽宿州)人,郡望河間鄚縣(今河北任丘)。貞元十四年(798)進(jìn)士,又中博學(xué)宏詞科,為武寧軍從事,元和間,任司勛員外郎,又從禮部郎中充任翰林學(xué)士,遷中書(shū)舍人。張仲素擅長(zhǎng)樂(lè)府詩(shī),善寫(xiě)思婦心情。如"裊裊城邊柳,青青陌上桑。提籠忘采葉,昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)"(《春閨思》),"夢(mèng)里分明見(jiàn)關(guān)塞,不知何路向金微"(《秋閨思》),刻畫(huà)細(xì)膩,委婉動(dòng)人。其他如《塞下曲》等,語(yǔ)言慷慨,意氣昂揚(yáng),歌頌了邊防將士的戰(zhàn)斗精神。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“柳永《望遠(yuǎn)行·繡幃睡起》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯
3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂(lè)·風(fēng)鬟雨鬢》”的原文翻譯
5、“晏殊《少年游·重陽(yáng)過(guò)后》”的原文翻譯
上一篇:李白《折楊柳》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 李白《折楊柳》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《長(zhǎng)相思三首·其二》原文及翻譯注釋_
- 王維《伊州歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李商隱《憶住一師》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 杜甫《九日五首·其一》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 魚(yú)玄機(jī)《冬夜寄溫飛卿》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 高適《人日寄杜二拾遺》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 柳惲《江南曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 納蘭性德《虞美人·殘燈風(fēng)滅爐煙冷》原文及
- 陳與義《懷天經(jīng)智老因訪之》原文及翻譯注釋
- 王士禎《寄陳伯璣金陵》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 徐干《室思》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋