杜甫《月三首·其一》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了杜甫《月三首·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《月三首·其一》原文
《月三首·其一》
杜甫
斷續(xù)巫山雨,天河此夜新。
若無青嶂月,愁殺白頭人。
魍魎移深樹,蝦蟆動半輪。
故園當北斗,直指照西秦。
《月三首·其一》譯文
巫山的雨斷斷續(xù)續(xù)下了幾天,直到今夜雨才停止,星河煥然一新。
若是沒有青山上的月亮可以看,可真的要愁死我了。
我久久盯著月亮,久到半輪月亮動了位置,樹深處影子也似山間小鬼亂動。
那北斗星之下正是我的故鄉(xiāng),月光直接照到長安。
《月三首·其一》的注釋
青嶂:如屏障的青山。
魍魎:古代傳說中的山川精怪。這里代指影子。
作者簡介
杜甫(712——770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯

《月三首·其一》
杜甫
斷續(xù)巫山雨,天河此夜新。
若無青嶂月,愁殺白頭人。
魍魎移深樹,蝦蟆動半輪。
故園當北斗,直指照西秦。
《月三首·其一》譯文
巫山的雨斷斷續(xù)續(xù)下了幾天,直到今夜雨才停止,星河煥然一新。
若是沒有青山上的月亮可以看,可真的要愁死我了。
我久久盯著月亮,久到半輪月亮動了位置,樹深處影子也似山間小鬼亂動。
那北斗星之下正是我的故鄉(xiāng),月光直接照到長安。
《月三首·其一》的注釋
青嶂:如屏障的青山。
魍魎:古代傳說中的山川精怪。這里代指影子。
作者簡介
杜甫(712——770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
上一篇:陳均《九江聞雁》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表