懷濬《上歸州刺史代通狀二首·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了懷濬《上歸州刺史代通狀二首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《上歸州刺史代通狀二首·其二》原文
《上歸州刺史代通狀二首·其二》
懷濬
家在閩山東復(fù)東,其中歲歲有花紅。
而今不在花紅處,花在舊時(shí)紅處紅。
《上歸州刺史代通狀二首·其二》譯文
我的家住在閩山的東面,在那里每年都會(huì)有花開放。
現(xiàn)如今我不在花開放的地方,但是那些花依然在過去開花的地方開花。
《上歸州刺史代通狀二首·其二》的注釋
閩山:本名烏石山,唐天寶二年(公元749年)改稱閩山。在今福建省福州市舊城內(nèi)之西南隅。與九僵山、越王臺(tái)合稱為“福州三山”。北宋熙寧間(公元1068——1077年)又改名道山。
歲歲:年年。
作者簡(jiǎn)介
懷濬(生卒不詳),唐代秭歸郡(今湖北西部)僧人。詩(shī)僧懷浚,唐昭宗乾寧(894—97)年間,他活動(dòng)于秭歸一帶,“知來識(shí)往,皆有神驗(yàn)”。刺史于公以惑眾的罪名將他逮捕審。問懷浚便寫下一詩(shī)作為供狀 《上歸州刺史代通狀二首》 。讀了這兩首詩(shī),刺史深感奇異,就將懷浚釋放了事。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯

《上歸州刺史代通狀二首·其二》
懷濬
家在閩山東復(fù)東,其中歲歲有花紅。
而今不在花紅處,花在舊時(shí)紅處紅。
《上歸州刺史代通狀二首·其二》譯文
我的家住在閩山的東面,在那里每年都會(huì)有花開放。
現(xiàn)如今我不在花開放的地方,但是那些花依然在過去開花的地方開花。
《上歸州刺史代通狀二首·其二》的注釋
閩山:本名烏石山,唐天寶二年(公元749年)改稱閩山。在今福建省福州市舊城內(nèi)之西南隅。與九僵山、越王臺(tái)合稱為“福州三山”。北宋熙寧間(公元1068——1077年)又改名道山。
歲歲:年年。
作者簡(jiǎn)介
懷濬(生卒不詳),唐代秭歸郡(今湖北西部)僧人。詩(shī)僧懷浚,唐昭宗乾寧(894—97)年間,他活動(dòng)于秭歸一帶,“知來識(shí)往,皆有神驗(yàn)”。刺史于公以惑眾的罪名將他逮捕審。問懷浚便寫下一詩(shī)作為供狀 《上歸州刺史代通狀二首》 。讀了這兩首詩(shī),刺史深感奇異,就將懷浚釋放了事。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯
上一篇:李頎《失題》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 李頎《失題》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 夏完淳《寄跡武塘賦之》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 權(quán)德輿《月夜江行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 白居易《洛橋寒食日作十韻》原文及翻譯注釋
- 歐陽(yáng)詹《除夜長(zhǎng)安客舍》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 李白《古風(fēng)五十九首·其二十二》原文及翻譯
- 杜甫《秋興八首·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 陸游《登劍南西川門感懷》原文及翻譯注釋_
- 方岳《泊歙浦》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 楊萬(wàn)里《都下無憂館小樓春盡旅懷二首》原文
- 皇甫汸《九日寄子約》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 趙嘏《曲江春望懷江南故人》原文及翻譯注釋