周德清《朝天子·秋夜客懷》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 元曲精選
元曲精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了周德清《朝天子·秋夜客懷》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《朝天子·秋夜客懷》原文
《朝天子·秋夜客懷》
周德清
月光,桂香,趁著風(fēng)飄蕩。砧聲催動(dòng)一天霜。過(guò)雁聲嘹亮。叫起離情,敲殘愁況,夢(mèng)家山身異鄉(xiāng)。夜涼,枕涼,不許愁人強(qiáng)。
《朝天子·秋夜客懷》譯文
月光下,桂花的香氣趁著風(fēng)四處飄蕩。砧杵搗衣聲催動(dòng)滿天霜,路過(guò)的大雁叫聲嘹亮。這雁聲,喚起了離情,敲殘了心中愁況,使身處異鄉(xiāng)的我,夢(mèng)繞魂?duì)恐亦l(xiāng)。夜涼如水,枕涼如冰,這背井離鄉(xiāng)的愁苦,不允許旅居在外者倔強(qiáng)逞強(qiáng)。
《朝天子·秋夜客懷》的注釋
中呂:宮調(diào)名。中呂宮為元曲常用宮調(diào)之一。
朝天子:曲牌名。入中呂宮。全曲四十四字,十一句十韻。
砧聲:砧杵搗衣聲。
叫起:?jiǎn)酒稹?br />
家山:故鄉(xiāng)。
強(qiáng):執(zhí)拗。此句意謂不由人不惆悵。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首抒發(fā)思鄉(xiāng)之情的小令,借秋夜的月光、桂香、砧聲、雁鳴等意象寫游子思鄉(xiāng)的離愁別恨。全曲通過(guò)色、香、聲、感,將“秋夜”與“客懷”有機(jī)地結(jié)合在一起,情景一體,清麗秀美,口語(yǔ)自然而又有韻律感,具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。
作者簡(jiǎn)介
周德清(1277-1365)元代文學(xué)家。字日湛,號(hào)挺齋,高安(今屬江西高安市楊圩鎮(zhèn)睱塘周家)人。北宋詞人周邦彥的后代。工樂(lè)府,善音律。終身不仕。著有音韻學(xué)名著《中原音韻》,為我國(guó)古代有名的音韻學(xué)家。元代卓越的音韻學(xué)家與戲曲作家?!朵浌聿纠m(xù)篇》對(duì)他的散曲創(chuàng)作評(píng)價(jià)很高,然其編著的《中原音韻》在中國(guó)音韻學(xué)與戲曲史上卻有非凡影響?!傅虑迦~,不惟江南,實(shí)天下之獨(dú)步也?!埂度⑶蜂洿嫫湫×?1首,套數(shù)3套。至正己(1365)卒,年八十九。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯

《朝天子·秋夜客懷》
周德清
月光,桂香,趁著風(fēng)飄蕩。砧聲催動(dòng)一天霜。過(guò)雁聲嘹亮。叫起離情,敲殘愁況,夢(mèng)家山身異鄉(xiāng)。夜涼,枕涼,不許愁人強(qiáng)。
《朝天子·秋夜客懷》譯文
月光下,桂花的香氣趁著風(fēng)四處飄蕩。砧杵搗衣聲催動(dòng)滿天霜,路過(guò)的大雁叫聲嘹亮。這雁聲,喚起了離情,敲殘了心中愁況,使身處異鄉(xiāng)的我,夢(mèng)繞魂?duì)恐亦l(xiāng)。夜涼如水,枕涼如冰,這背井離鄉(xiāng)的愁苦,不允許旅居在外者倔強(qiáng)逞強(qiáng)。
《朝天子·秋夜客懷》的注釋
中呂:宮調(diào)名。中呂宮為元曲常用宮調(diào)之一。
朝天子:曲牌名。入中呂宮。全曲四十四字,十一句十韻。
砧聲:砧杵搗衣聲。
叫起:?jiǎn)酒稹?br />
家山:故鄉(xiāng)。
強(qiáng):執(zhí)拗。此句意謂不由人不惆悵。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首抒發(fā)思鄉(xiāng)之情的小令,借秋夜的月光、桂香、砧聲、雁鳴等意象寫游子思鄉(xiāng)的離愁別恨。全曲通過(guò)色、香、聲、感,將“秋夜”與“客懷”有機(jī)地結(jié)合在一起,情景一體,清麗秀美,口語(yǔ)自然而又有韻律感,具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。
作者簡(jiǎn)介
周德清(1277-1365)元代文學(xué)家。字日湛,號(hào)挺齋,高安(今屬江西高安市楊圩鎮(zhèn)睱塘周家)人。北宋詞人周邦彥的后代。工樂(lè)府,善音律。終身不仕。著有音韻學(xué)名著《中原音韻》,為我國(guó)古代有名的音韻學(xué)家。元代卓越的音韻學(xué)家與戲曲作家?!朵浌聿纠m(xù)篇》對(duì)他的散曲創(chuàng)作評(píng)價(jià)很高,然其編著的《中原音韻》在中國(guó)音韻學(xué)與戲曲史上卻有非凡影響?!傅虑迦~,不惟江南,實(shí)天下之獨(dú)步也?!埂度⑶蜂洿嫫湫×?1首,套數(shù)3套。至正己(1365)卒,年八十九。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯
上一篇:吳西逸《天凈沙·閑題》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 吳西逸《天凈沙·閑題》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 倪瓚《人月圓·驚回一枕當(dāng)年夢(mèng)》原文及翻譯
- 馬致遠(yuǎn)《壽陽(yáng)曲·瀟湘夜雨》原文及翻譯注釋
- 張可久《小桃紅·寄鑒湖諸友》原文及翻譯注
- 喬吉《折桂令·雨窗寄劉夢(mèng)鸞赴宴以侑尊云》
- 邵亨貞《后庭花·擬古》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 張雨《喜春來(lái)·泰定三年丙寅歲除夜玉山舟中
- 張可久《人月圓·春日湖上》原文及翻譯注釋
- 周文質(zhì)《折桂令·過(guò)多景樓》原文及翻譯注釋
- 張可久《人月圓·春晚次韻》原文及翻譯注釋
- 馮子振《鸚鵡曲·夷門懷古》原文及翻譯注釋
- 趙顯宏《晝夜樂(lè)·冬》原文及翻譯注釋_詩(shī)意