周必大《行舟憶永和兄弟》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了周必大《行舟憶永和兄弟》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《行舟憶永和兄弟》原文
《行舟憶永和兄弟》
周必大
一掛吳帆不計(jì)程,幾回系纜幾回行。
天寒有日云猶凍,江闊無風(fēng)浪自生。
數(shù)點(diǎn)家山常在眼,一聲寒雁正關(guān)情。
長年忽得南來鯉,恐有音書作急烹。
《行舟憶永和兄弟》譯文
一只小船掛起了征帆,直下吳中,不知走了多遠(yuǎn)。只記得,幾回回停舟,幾回回解纜。
冬日的陽光迷漾清寒,云彩仿佛被凍住了??臻煹慕嫔蠜]有刮風(fēng),浪也翻卷。
故鄉(xiāng)的青山常常在眼前浮現(xiàn);深秋的大雁啼鳴聲聲,牽動著我的思鄉(xiāng)之情。
船工突然捉住了一條從南方故鄉(xiāng)來的鯉魚;趕快殺掉它吧,也許魚腹中裝著家書。
《行舟憶永和兄弟》的注釋
永和:地名,今吉安縣永和鎮(zhèn)。
吳帆:指舟行的目的地。
系纜(lǎn):系住纜繩,指停船。
家山:家鄉(xiāng)之山。
常在眼:謂家山雖從視線中消失,但仍時(shí)時(shí)浮現(xiàn)在眼前。
寒雁:深秋之雁。
關(guān)情:南飛之雁鳴,牽動了詩人的思鄉(xiāng)之情。
長年:古代對船工的稱呼。
南來鯉:從南方故鄉(xiāng)來的鯉魚。
簡短詩意賞析
這首詩首聯(lián)記事,寫詩人在征途上不知道走了多久、多遠(yuǎn);頷聯(lián)寫景,天寒風(fēng)浪,突出了旅途上的艱辛;頸聯(lián)開始抒發(fā)無時(shí)不在的思鄉(xiāng)之情;尾聯(lián)寫行舟途中得鯉魚后所引發(fā)的思念之情。全詩蘊(yùn)籍含蓄,意在言外,頗堪玩味。
作者簡介
周必大(1126年8月15日—1204年10月25日),字子充,一字洪道,自號平園老叟。原籍管城(今河南鄭州),至祖父周詵時(shí)居吉州廬陵(今江西省吉安縣永和鎮(zhèn)周家村)。南宋著名政治家、文學(xué)家,“廬陵四忠”之一。開禧三年(1207年),賜謚文忠,寧宗親書“忠文耆德之碑”。周必大工文詞,為南宋文壇盟主。與陸游、范成大、楊萬里等都有很深的交情。著有《省齋文稿》、《平園集》等80余種,共200卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯

《行舟憶永和兄弟》
周必大
一掛吳帆不計(jì)程,幾回系纜幾回行。
天寒有日云猶凍,江闊無風(fēng)浪自生。
數(shù)點(diǎn)家山常在眼,一聲寒雁正關(guān)情。
長年忽得南來鯉,恐有音書作急烹。
《行舟憶永和兄弟》譯文
一只小船掛起了征帆,直下吳中,不知走了多遠(yuǎn)。只記得,幾回回停舟,幾回回解纜。
冬日的陽光迷漾清寒,云彩仿佛被凍住了??臻煹慕嫔蠜]有刮風(fēng),浪也翻卷。
故鄉(xiāng)的青山常常在眼前浮現(xiàn);深秋的大雁啼鳴聲聲,牽動著我的思鄉(xiāng)之情。
船工突然捉住了一條從南方故鄉(xiāng)來的鯉魚;趕快殺掉它吧,也許魚腹中裝著家書。
《行舟憶永和兄弟》的注釋
永和:地名,今吉安縣永和鎮(zhèn)。
吳帆:指舟行的目的地。
系纜(lǎn):系住纜繩,指停船。
家山:家鄉(xiāng)之山。
常在眼:謂家山雖從視線中消失,但仍時(shí)時(shí)浮現(xiàn)在眼前。
寒雁:深秋之雁。
關(guān)情:南飛之雁鳴,牽動了詩人的思鄉(xiāng)之情。
長年:古代對船工的稱呼。
南來鯉:從南方故鄉(xiāng)來的鯉魚。
簡短詩意賞析
這首詩首聯(lián)記事,寫詩人在征途上不知道走了多久、多遠(yuǎn);頷聯(lián)寫景,天寒風(fēng)浪,突出了旅途上的艱辛;頸聯(lián)開始抒發(fā)無時(shí)不在的思鄉(xiāng)之情;尾聯(lián)寫行舟途中得鯉魚后所引發(fā)的思念之情。全詩蘊(yùn)籍含蓄,意在言外,頗堪玩味。
作者簡介
周必大(1126年8月15日—1204年10月25日),字子充,一字洪道,自號平園老叟。原籍管城(今河南鄭州),至祖父周詵時(shí)居吉州廬陵(今江西省吉安縣永和鎮(zhèn)周家村)。南宋著名政治家、文學(xué)家,“廬陵四忠”之一。開禧三年(1207年),賜謚文忠,寧宗親書“忠文耆德之碑”。周必大工文詞,為南宋文壇盟主。與陸游、范成大、楊萬里等都有很深的交情。著有《省齋文稿》、《平園集》等80余種,共200卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯
上一篇:何遜《邊城思》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表