最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            詩經·國風《河廣》原文及翻譯注釋_詩意解釋 詩經

            詩經優(yōu)爾供稿
              古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了詩經·國風《河廣》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            詩經·國風《河廣》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《河廣》原文

            《河廣》

            詩經·國風

            誰謂河廣?一葦杭之。誰謂宋遠?跂予望之。
            誰謂河廣?曾不容刀。誰謂宋遠?曾不崇朝。
              《河廣》譯文

              誰說黃河寬又廣?一個蘆葦筏就能航行。誰說宋國很遙遠?踮起腳尖就能望見。
             
              誰說黃河廣又寬?難以容納小木船。誰說宋國很遙遠?一個早晨就能到達。
              《河廣》的注釋

              河:黃河。
             
              葦:用蘆葦編的筏子。杭:通“航”。
             
              跂(qǐ):古通“企”,踮起腳尖。予:而。一說我。
             
              曾:乃,竟。刀:通“舠(dāo)”,小船。曾不容刀,意為黃河窄,竟容不下一條小船。
             
              崇朝(zhāo):終朝,自旦至食時。形容時間之短。
              簡短詩意賞析

              此詩僅僅八句,就概括地速寫了一位游子思鄉(xiāng)的形象,和他欲歸不得的迫切心情,栩栩如生。這得益于多種修辭手法的運用。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻譯
              2、“吳文英《訴衷情·秋情》”的原文翻譯
              3、“白居易《望月有感》”的原文翻譯
              4、“張繼《楓橋夜泊》”的原文翻譯
              5、“范仲淹《漁家傲·秋思》”的原文翻譯
              為你推薦

              詩經欄目推薦