最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            高適《宋中送族侄式顏》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了高適《宋中送族侄式顏》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            高適《宋中送族侄式顏》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《宋中送族侄式顏》原文

            《宋中送族侄式顏》

            高適

            大夫擊東胡,胡塵不敢起。
            胡人山下哭,胡馬海邊死。
            部曲盡公侯,輿臺(tái)亦朱紫。
            當(dāng)時(shí)有勛業(yè),末路遭讒毀。
            轉(zhuǎn)旆燕趙間,剖符括蒼里。
            弟兄莫相見,親族遠(yuǎn)枌梓。
            不改青云心,仍招布衣士。
            平生懷感激,本欲候知己。
            去矣難重陳,飄然自茲始。
            游梁且未遇,適越今何以。
            鄉(xiāng)山西北愁,竹箭東南美。
            崢嶸縉云外,蒼莽幾千里。
            旅雁悲啾啾,朝昏孰云已。
            登臨多瘴癘,動(dòng)息在風(fēng)水。
            雖有賢主人,終為客行子。
            我攜一尊酒,滿酌聊勸爾。
            勸爾惟一言,家聲勿淪滓。
              《宋中送族侄式顏》譯文

              張將軍往東擊潰了胡軍,胡軍再也不敢在邊境惹是生非。
             
              胡族人民只能痛苦地在山下哭泣,胡人軍隊(duì)?wèi)?zhàn)死在沙漠邊緣。
             
              屬?gòu)亩家蚋S張將軍而功勛顯著被封為公侯,連許多地位低下的人都因此而獲高官顯爵。
             
              當(dāng)時(shí)功勛卓著,可惜年老時(shí)遭到讒言陷害。
             
              以前屯兵于北國(guó)邊境,此時(shí)被貶到括蒼一帶任職。
             
              弟兄之間沒辦法見面,親戚族人也遠(yuǎn)在家鄉(xiāng)。
             
              他那遠(yuǎn)大的志向絲毫不因被貶而改變,仍然招納平民士子。
             
              式顏你平時(shí)對(duì)張將軍常懷感激之心,本來就想等候他這樣的知己來賞識(shí)你。
             
              過去的事難以多說了,既蒙知己相招,你青云展翅的生涯從此開始了。
             
              以前你游歷梁地沒有遇上知己,現(xiàn)在到越地去終于可以獲得重用了。
             
              你這一去,雖然難免會(huì)為遠(yuǎn)離西北的故鄉(xiāng)而愁,但更會(huì)為在東南獲得重用而喜。
             
              你要去的地方遠(yuǎn)在巍峨高聳的縉云山外,此去路途蒼莽,有幾千里之遙。
             
              旅途中大雁啾啾地悲鳴,從早到晚沒有停歇之時(shí)。
             
              你登山時(shí)要小心山川濕熱之氣,行動(dòng)和止息都要看好天氣和地形。
             
              雖然有賢明的主人,但你終究是身在客中,處于異鄉(xiāng)。
             
              我提著一壺酒,滿滿地斟上一杯,姑且勸一勸你。
             
              我勸你只有一句話,千萬不要玷辱了我們家 的名譽(yù)。
              《宋中送族侄式顏》的注釋

              此題下有小字注:時(shí)張大夫貶括州使人召式顏遂有此作。張大夫:即張守珪。式顏:詩(shī)人族侄。
             
              部曲:部下,屬?gòu)摹?br /> 
              輿臺(tái):指地位低的人。朱紫:朱衣紫綬,形容高官顯爵。
             
              饞毀:事見《舊唐書·張守珪傳》:“二十七年,仙童事露伏法,守珪以舊功減罪,左遷括州刺史。”
             
              剖符:意指任職。括蒼:山名,在今浙江麗水東南。
             
              枌梓:指代鄉(xiāng)里。
             
              以:用。
             
              鄉(xiāng)山:家鄉(xiāng)的山,截止故鄉(xiāng)。
             
              竹箭:典出《爾雅·釋地》:“東南之美者,有會(huì)稽之竹箭焉。”
             
              縉云:山名,即仙都山,在今浙江縉云東。
             
              蒼莽:郊野或天空青碧無涯貌。
             
              瘴癘:山川濕熱郁蒸之氣,人中之則病。
             
              賢主人:指張守珪。
             
              淪滓:淪落玷辱。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              此詩(shī)贊頌了張守珪征胡的豐功偉績(jī),稱慕他被貶而志不餒;同時(shí)對(duì)族侄高式顏的前行途中多有艱辛充滿了關(guān)懷,勸勉其努力治事以光耀門楣。全詩(shī)語言平易,感情真摯,結(jié)構(gòu)緊密,綰合巧妙,足見詩(shī)人之精心結(jié)撰。

              作者簡(jiǎn)介

              高適(704—765年),字達(dá)夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽(yáng))。安東都護(hù)高侃之孫,唐朝中期名臣、邊塞詩(shī)人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤??h侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈(zèng)禮部尚書,謚號(hào)忠。作為著名邊塞詩(shī)人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩(shī)人”。其詩(shī)筆力雄健,氣勢(shì)奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。有文集二十卷。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
              3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
              4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
              5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
              為你推薦