李賀《溪晚涼》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李賀《溪晚涼》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《溪晚涼》原文
《溪晚涼》
李賀
白狐向月號(hào)山風(fēng),秋寒掃云留碧空。
玉煙青濕白如幢,銀灣曉轉(zhuǎn)流天東。
溪汀眠鷺夢(mèng)征鴻,輕漣不語(yǔ)細(xì)游溶。
層岫回岑復(fù)疊龍,苦篁?qū)鸵鞲柰病?br /> 《溪晚涼》譯文
一只白狐在向月嗥叫,山風(fēng)吹來(lái)深谷的回聲,秋夜的寒氣掃凈云絮,露出幽碧明凈的天空;
谷底升起潮濕的煙霧,像白色的玉柱緩緩移動(dòng),銀河無(wú)聲地流轉(zhuǎn),向著東方,流轉(zhuǎn)個(gè)不停;
溪邊安睡著鷺鳥(niǎo),野汀的宿雁正在作夢(mèng),只有溪水靜靜地流淌,輕濺的水花細(xì)語(yǔ)淙淙;
重疊的山巒連綿起伏,看似條條盤曲的臥龍,夜風(fēng)吹動(dòng)著竹林,為山外來(lái)客奏起簫笙。
《溪晚涼》的注釋
碧空:幽碧明凈的天空。
玉煙:指炊煙。幢:旌幡。青濕,疑指炊煙黑而濕潤(rùn)。煙黑白相雜,故云“玉”、云“白”。錢鐘書舉此句為例,以為長(zhǎng)吉鏤金刻玉,與法國(guó)詩(shī)人戈蒂埃同。
銀灣,即銀河。曉轉(zhuǎn),指夜半銀河漸東,轉(zhuǎn)而至?xí)浴R徽f(shuō),“曉轉(zhuǎn)”,指光明如曉。
“溪汀眠鷺夢(mèng)征鴻,輕漣不語(yǔ)細(xì)游溶”句:鷺眠而聽(tīng)雁鳴,故驚醒而偶有飛起者。一說(shuō)指群鳥(niǎo)寂然棲息,故下旬云波水輕漣,靜而無(wú)聲,非是。上句寫靜中有動(dòng);下句寫動(dòng)中有靜,不可一以貫之。游溶,指溪水流動(dòng)緩慢。不語(yǔ),言水聲之低小,非“無(wú)聲”意。
層岫回岑:指山勢(shì)起伏曲折如龍,故日“復(fù)疊龍”。
苦篁(huáng):苦竹。吟歌簡(jiǎn),風(fēng)吹篁竹,嘯如歌吟。筒,竹管,簫笛均以竹管為之。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)描寫山溪秋夜靜謐、優(yōu)美的景色,意境深邃幽麗,筆觸細(xì)膩入微。詩(shī)人借助豐富的想象,用比擬的筆法描繪眠鷺、輕漣、遠(yuǎn)山、苦篁的動(dòng)人情態(tài)。
作者簡(jiǎn)介
李賀(約公元790年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。“長(zhǎng)吉體”詩(shī)歌的開(kāi)創(chuàng)者,有“詩(shī)鬼”之稱,是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才”之說(shuō)。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
2、“范成大《重陽(yáng)后菊花二首》”的原文翻譯
3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
4、“魏大中《臨江仙·埋沒(méi)錢塘歌吹里》”的原文翻譯
5、“吳文英《齊天樂(lè)·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯

《溪晚涼》
李賀
白狐向月號(hào)山風(fēng),秋寒掃云留碧空。
玉煙青濕白如幢,銀灣曉轉(zhuǎn)流天東。
溪汀眠鷺夢(mèng)征鴻,輕漣不語(yǔ)細(xì)游溶。
層岫回岑復(fù)疊龍,苦篁?qū)鸵鞲柰病?br /> 《溪晚涼》譯文
一只白狐在向月嗥叫,山風(fēng)吹來(lái)深谷的回聲,秋夜的寒氣掃凈云絮,露出幽碧明凈的天空;
谷底升起潮濕的煙霧,像白色的玉柱緩緩移動(dòng),銀河無(wú)聲地流轉(zhuǎn),向著東方,流轉(zhuǎn)個(gè)不停;
溪邊安睡著鷺鳥(niǎo),野汀的宿雁正在作夢(mèng),只有溪水靜靜地流淌,輕濺的水花細(xì)語(yǔ)淙淙;
重疊的山巒連綿起伏,看似條條盤曲的臥龍,夜風(fēng)吹動(dòng)著竹林,為山外來(lái)客奏起簫笙。
《溪晚涼》的注釋
碧空:幽碧明凈的天空。
玉煙:指炊煙。幢:旌幡。青濕,疑指炊煙黑而濕潤(rùn)。煙黑白相雜,故云“玉”、云“白”。錢鐘書舉此句為例,以為長(zhǎng)吉鏤金刻玉,與法國(guó)詩(shī)人戈蒂埃同。
銀灣,即銀河。曉轉(zhuǎn),指夜半銀河漸東,轉(zhuǎn)而至?xí)浴R徽f(shuō),“曉轉(zhuǎn)”,指光明如曉。
“溪汀眠鷺夢(mèng)征鴻,輕漣不語(yǔ)細(xì)游溶”句:鷺眠而聽(tīng)雁鳴,故驚醒而偶有飛起者。一說(shuō)指群鳥(niǎo)寂然棲息,故下旬云波水輕漣,靜而無(wú)聲,非是。上句寫靜中有動(dòng);下句寫動(dòng)中有靜,不可一以貫之。游溶,指溪水流動(dòng)緩慢。不語(yǔ),言水聲之低小,非“無(wú)聲”意。
層岫回岑:指山勢(shì)起伏曲折如龍,故日“復(fù)疊龍”。
苦篁(huáng):苦竹。吟歌簡(jiǎn),風(fēng)吹篁竹,嘯如歌吟。筒,竹管,簫笛均以竹管為之。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)描寫山溪秋夜靜謐、優(yōu)美的景色,意境深邃幽麗,筆觸細(xì)膩入微。詩(shī)人借助豐富的想象,用比擬的筆法描繪眠鷺、輕漣、遠(yuǎn)山、苦篁的動(dòng)人情態(tài)。
作者簡(jiǎn)介
李賀(約公元790年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。“長(zhǎng)吉體”詩(shī)歌的開(kāi)創(chuàng)者,有“詩(shī)鬼”之稱,是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才”之說(shuō)。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“陸游《夜泊水村》”的原文翻譯
2、“范成大《重陽(yáng)后菊花二首》”的原文翻譯
3、“晏幾道《鷓鴣天·九日悲秋不到心》”的原文翻譯
4、“魏大中《臨江仙·埋沒(méi)錢塘歌吹里》”的原文翻譯
5、“吳文英《齊天樂(lè)·與馮深居登禹陵》”的原文翻譯
上一篇:王禹偁《泛吳松江》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表