白居易《南湖早春》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了白居易《南湖早春》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。

《南湖早春》原文
《南湖早春》譯文
《南湖早春》的注釋
簡短詩意賞析
詩的前六句描寫南湖早春時節(jié)明媚動人的秀麗風(fēng)光,后兩句表現(xiàn)了詩人被貶謫以后的抑郁消沉情緒。可謂是以美景襯托憂郁而越發(fā)憂郁。詩人緊緊扣住一個“早”字鋪寫南湖春色。“亂點碎紅”說明山杏是早發(fā)的;“平鋪新綠”說明水蘋是剛綠的。早春猶寒、空氣潮潤,白雁翅重只能低飛,黃鸝舌澀僅是微啼。寫植物是靜景,寫禽鳥是動態(tài),動靜相宜,情景交融,描繪了一幅江南早春圖。
作者簡介
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《西江月·漁父詞》”的原文翻譯
2、“柳永《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》”的原文翻譯
3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻譯
4、“楊慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻譯
5、“秦觀《江城子·清明天氣醉游郎》”的原文翻譯

《南湖早春》原文
《南湖早春》
白居易
風(fēng)回云斷雨初晴,返照湖邊暖復(fù)明。
亂點碎紅山杏發(fā),平鋪新綠水蘋生。
翅低白雁飛仍重,舌澀黃鸝語未成。
不道江南春不好,年年衰病減心情。
白居易
風(fēng)回云斷雨初晴,返照湖邊暖復(fù)明。
亂點碎紅山杏發(fā),平鋪新綠水蘋生。
翅低白雁飛仍重,舌澀黃鸝語未成。
不道江南春不好,年年衰病減心情。
《南湖早春》譯文
春風(fēng)吹散云霧,驟雨初歇,天氣剛剛放晴,陽光重新照在湖面上溫暖又明快。
漫山遍野的山杏,碎紅點點;新生的綠蘋,整整齊齊鋪滿了水面。
白雁身上雨水未干翅膀沉重,只得低空飛行;黃鸝的舌頭也頗有些生澀,不聽使喚。
不是說江南的春天不好,而是漸漸的體弱多病我的興致也減少了。
《南湖早春》的注釋
南湖:彭蠡湖,即鄱陽湖?!短藉居钣?middot;江州》:“彭蠡湖在(德化)縣東南,與都昌縣分界。”湛方生《帆入南湖詩》:“彭蠡紀(jì)三江,廬岳主眾阜。"
早春:初春。
風(fēng)回:春風(fēng)返回大地。
云斷:云被風(fēng)吹散。
返照:陽光重新照射。
亂:繁多。意為漫山遍野都閃現(xiàn)著。
碎紅:杏花花苞剛剛綻開露出點點紅色。
發(fā):開花。
水蘋:水上浮蘋。
翅低:飛得很低。
白雁:湖邊的白鷗。
舌澀:指言語不流利。澀,形容叫聲艱澀,尚不連慣婉轉(zhuǎn)。
黃鸝:黃鶯。
不道:不是說。
簡短詩意賞析
詩的前六句描寫南湖早春時節(jié)明媚動人的秀麗風(fēng)光,后兩句表現(xiàn)了詩人被貶謫以后的抑郁消沉情緒。可謂是以美景襯托憂郁而越發(fā)憂郁。詩人緊緊扣住一個“早”字鋪寫南湖春色。“亂點碎紅”說明山杏是早發(fā)的;“平鋪新綠”說明水蘋是剛綠的。早春猶寒、空氣潮潤,白雁翅重只能低飛,黃鸝舌澀僅是微啼。寫植物是靜景,寫禽鳥是動態(tài),動靜相宜,情景交融,描繪了一幅江南早春圖。
作者簡介
白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《西江月·漁父詞》”的原文翻譯
2、“柳永《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》”的原文翻譯
3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻譯
4、“楊慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻譯
5、“秦觀《江城子·清明天氣醉游郎》”的原文翻譯
上一篇:孟浩然《歲暮歸南山》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表