白樸《慶東原·暖日宜乘轎》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 元曲精選
元曲精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了白樸《慶東原·暖日宜乘轎》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《慶東原·暖日宜乘轎》原文
《慶東原·暖日宜乘轎》
白樸
暖日宜乘轎,春風(fēng)堪信馬。恰寒食有二百處秋千架。對(duì)人嬌杏花,撲人飛柳花,迎人笑桃花。來(lái)往畫船邊,招飐青旗掛。
《慶東原·暖日宜乘轎》譯文
春天的白晝是那樣溫暖,煦和的春風(fēng)把大地吹遍。
這樣的天氣既適宜乘轎出游,騎馬信行也令人怡然。
正值寒食,秋千林立,處處可見。
杏花逞嬌斗媚,柳花飛撲人面,桃花綻開笑臉。
彩畫的游船在水中來(lái)來(lái)往往,酒家的青旗高掛著迎風(fēng)招展。
《慶東原·暖日宜乘轎》的注釋
信馬:騎馬任其馳騁。
寒食:在清明節(jié)前一或二日。是日有禁止生火,食冷食的習(xí)俗。
招飐(zhǎn):招展,飄動(dòng)。
青旗:舊時(shí)酒店前懸掛以招客的幌子。
作者簡(jiǎn)介
白樸(1226—約1306) 原名恒,字仁甫,后改名樸,字太素,號(hào)蘭谷。漢族,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定縣),晚歲寓居金陵(今南京市),終身未仕。他是元代著名的文學(xué)家、曲作家、雜劇家,與關(guān)漢卿、馬致遠(yuǎn)、鄭光祖合稱為元曲四大家。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墻頭馬上》、《董月英花月東墻記》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽(yáng)修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運(yùn)《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯

《慶東原·暖日宜乘轎》
白樸
暖日宜乘轎,春風(fēng)堪信馬。恰寒食有二百處秋千架。對(duì)人嬌杏花,撲人飛柳花,迎人笑桃花。來(lái)往畫船邊,招飐青旗掛。
《慶東原·暖日宜乘轎》譯文
春天的白晝是那樣溫暖,煦和的春風(fēng)把大地吹遍。
這樣的天氣既適宜乘轎出游,騎馬信行也令人怡然。
正值寒食,秋千林立,處處可見。
杏花逞嬌斗媚,柳花飛撲人面,桃花綻開笑臉。
彩畫的游船在水中來(lái)來(lái)往往,酒家的青旗高掛著迎風(fēng)招展。
《慶東原·暖日宜乘轎》的注釋
信馬:騎馬任其馳騁。
寒食:在清明節(jié)前一或二日。是日有禁止生火,食冷食的習(xí)俗。
招飐(zhǎn):招展,飄動(dòng)。
青旗:舊時(shí)酒店前懸掛以招客的幌子。
作者簡(jiǎn)介
白樸(1226—約1306) 原名恒,字仁甫,后改名樸,字太素,號(hào)蘭谷。漢族,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定縣),晚歲寓居金陵(今南京市),終身未仕。他是元代著名的文學(xué)家、曲作家、雜劇家,與關(guān)漢卿、馬致遠(yuǎn)、鄭光祖合稱為元曲四大家。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墻頭馬上》、《董月英花月東墻記》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽(yáng)修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運(yùn)《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯
上一篇:盧摯《蟾宮曲·寒食新野道中》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 王元鼎《醉太平·寒食》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 王磐《古蟾宮·元宵》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 盍西村《小桃紅·江岸水燈》原文及翻譯注釋
- 張養(yǎng)浩《折桂令·中秋》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 盧摯《沉醉東風(fēng)·七夕》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 喬吉《折桂令·七夕贈(zèng)歌者》原文及翻譯注釋
- 喬吉《天凈沙·即事》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 張鳴善《普天樂(lè)·詠世》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 關(guān)漢卿《一枝花·不伏老》原文及翻譯注釋_
- 張養(yǎng)浩《水仙子·詠江南》原文及翻譯注釋_
- 馬致遠(yuǎn)《落梅風(fēng)·人初靜》原文及翻譯注釋_
- 張可久《殿前歡·客中》原文及翻譯注釋_詩(shī)