最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            裴說(shuō)《過(guò)洞庭湖》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了裴說(shuō)《過(guò)洞庭湖》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            裴說(shuō)《過(guò)洞庭湖》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《過(guò)洞庭湖》原文

            《過(guò)洞庭湖》

            裴說(shuō)

            浪高風(fēng)力大,掛席亦言遲。
            及到堪憂處,爭(zhēng)如未濟(jì)時(shí)。
            魚(yú)龍侵莫測(cè),雷雨動(dòng)須疑。
            此際情無(wú)賴(lài),何門(mén)寄所思。
              《過(guò)洞庭湖》譯文

              湖上狂風(fēng)大作,波浪滔天,想掛上船帆也是不可能的事了。
             
              到了令人難忍的憂患境地,怎能和沒(méi)有渡湖時(shí)相比呢?
             
              無(wú)法推測(cè)魚(yú)龍何時(shí)會(huì)來(lái)侵?jǐn)_,也無(wú)法猜測(cè)雷雨會(huì)何時(shí)行動(dòng)。
             
              在此進(jìn)退兩難的交界之處感情無(wú)所依賴(lài),哪里又能寄托我的情思呢?
              《過(guò)洞庭湖》的注釋

              掛席:掛帆。
             
              亦:也。
             
              堪憂:十分令人擔(dān)憂。
              作者簡(jiǎn)介

              裴說(shuō),桂州(今廣西桂林)人。唐哀帝天祐三年(906)丙寅科狀元及第。該科進(jìn)士二十五人??脊伲豪舨渴汤裳ν?。裴說(shuō)生于亂世,早年窘迫于亂離,奔走于道路。詩(shī)句"避亂一身多"引起眾人共鳴。自幼勤奮攻讀。曾任補(bǔ)闕、禮部員外郎,天祐四年(907),天下大亂,裴見(jiàn)升遷無(wú)望,即攜眷南下,唐朝滅亡,全家于湖南石首一地約住半年,又因戰(zhàn)火波及,再向家鄉(xiāng)逃難,不久,于旅途中死去。裴說(shuō)為詩(shī)講究苦吟煉意,追求新奇,又工書(shū)法,以行草知名。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
              2、“高適《塞上聽(tīng)吹笛》”的原文翻譯
              3、“楊萬(wàn)里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
              4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
              5、“秦觀《念奴嬌·過(guò)小孤山》”的原文翻譯
              為你推薦