楊萬(wàn)里《南溪弄水回望山園梅花》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了楊萬(wàn)里《南溪弄水回望山園梅花》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《南溪弄水回望山園梅花》原文
《南溪弄水回望山園梅花》
楊萬(wàn)里
梅從山上過(guò)溪來(lái),近愛(ài)清溪遠(yuǎn)愛(ài)梅。
溪水聲聲留我住,梅花朵朵喚人回。
《南溪弄水回望山園梅花》譯文
山上盛開(kāi)的梅花的香味穿過(guò)小溪畔,從近處來(lái)說(shuō)我偏愛(ài)淙淙的清溪,從遠(yuǎn)處說(shuō)我最愛(ài)那清幽的梅花。
溪水聲聲不停,像在熱情地挽留我,梅花朵朵爭(zhēng)艷,像是急切呼喚我。
《南溪弄水回望山園梅花》的注釋
清溪:清澈干凈的溪水。
作者簡(jiǎn)介
楊萬(wàn)里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名詩(shī)人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩(shī)人”。因宋光宗曾為其親書(shū)“誠(chéng)齋”二字,故學(xué)者稱其為“誠(chéng)齋先生”。楊萬(wàn)里一生作詩(shī)兩萬(wàn)多首,傳世作品有四千二百首,被譽(yù)為一代詩(shī)宗。他創(chuàng)造了語(yǔ)言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠(chéng)齋體”。楊萬(wàn)里的詩(shī)歌大多描寫(xiě)自然景物,且以此見(jiàn)長(zhǎng)。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛(ài)國(guó)感情的作品。著有《誠(chéng)齋集》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無(wú)有戲作》”的原文翻譯
5、“李商隱《和馬郎中移白菊見(jiàn)示》”的原文翻譯

《南溪弄水回望山園梅花》
楊萬(wàn)里
梅從山上過(guò)溪來(lái),近愛(ài)清溪遠(yuǎn)愛(ài)梅。
溪水聲聲留我住,梅花朵朵喚人回。
《南溪弄水回望山園梅花》譯文
山上盛開(kāi)的梅花的香味穿過(guò)小溪畔,從近處來(lái)說(shuō)我偏愛(ài)淙淙的清溪,從遠(yuǎn)處說(shuō)我最愛(ài)那清幽的梅花。
溪水聲聲不停,像在熱情地挽留我,梅花朵朵爭(zhēng)艷,像是急切呼喚我。
《南溪弄水回望山園梅花》的注釋
清溪:清澈干凈的溪水。
作者簡(jiǎn)介
楊萬(wàn)里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名詩(shī)人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩(shī)人”。因宋光宗曾為其親書(shū)“誠(chéng)齋”二字,故學(xué)者稱其為“誠(chéng)齋先生”。楊萬(wàn)里一生作詩(shī)兩萬(wàn)多首,傳世作品有四千二百首,被譽(yù)為一代詩(shī)宗。他創(chuàng)造了語(yǔ)言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠(chéng)齋體”。楊萬(wàn)里的詩(shī)歌大多描寫(xiě)自然景物,且以此見(jiàn)長(zhǎng)。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛(ài)國(guó)感情的作品。著有《誠(chéng)齋集》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無(wú)有戲作》”的原文翻譯
5、“李商隱《和馬郎中移白菊見(jiàn)示》”的原文翻譯
上一篇:王勃《林塘懷友》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表