最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            李白《悲清秋賦》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《悲清秋賦》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李白《悲清秋賦》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《悲清秋賦》原文

            《悲清秋賦》

            李白
             
              登九疑兮望清川,見三湘之潺湲。水流寒以歸海,云橫秋而蔽天。余以鳥道計(jì)于故鄉(xiāng)兮,不知去荊吳之幾千。于時(shí)西陽(yáng)半規(guī),映島欲沒。澄湖練明,遙海上月。念佳期之浩蕩,渺懷燕而望越。荷花落兮江色秋,風(fēng)嫋嫋兮夜悠悠。臨窮溟以有羨,思釣鰲于滄洲。無(wú)修竿以一舉,撫洪波而增憂。歸去來(lái)兮人間不可以讬些,吾將采藥于蓬丘。

              《悲清秋賦》譯文

              攀登上九疑山遠(yuǎn)望著清清的河水,看見三湘水緩緩地流動(dòng)。水帶著寒氣流向大海,秋天的天空被烏云遮蔽。我憑借著鳥遷徙的道路計(jì)算著距離故鄉(xiāng)的遠(yuǎn)近,不知離這荊吳之地有幾千里的路程。這時(shí)候太陽(yáng)已經(jīng)向西落去,一半被山峰所擋住,映在水中的小島也快消失不見了。遙遠(yuǎn)的海上已經(jīng)升起了明月,清澈的湖水就像白練似的鋪在地上。想著回鄉(xiāng)之日遙遙無(wú)期,就像在北京而望揚(yáng)州。荷花都落了,江水一片秋色,風(fēng)緩慢地吹著,夜色悠然。俺在北海邊羨慕別人釣魚,打算到滄州釣大鱉。可是沒有那么長(zhǎng)的魚竿供我舉呀,望眼洪波而徒然心憂?;貋?lái)吧,人間不是好呆的地兒,倒不如到蓬萊去采藥。

              《悲清秋賦》的注釋

              三湘:“三湘”有四說(shuō),湘鄉(xiāng)為下湘,湘潭為中湘,湘陰為上湘,合稱三湘。此其一。湘水與瀟水匯合稱瀟湘,與蒸水匯合稱蒸湘,與沅水匯合稱沅湘。此其二。古人對(duì)上說(shuō)早有懷疑:“沅水則不與湘會(huì)而自入于洞庭”,“三湘之名,恐未必由此。”沅湘之稱可能來(lái)源于屈原的賦,如《離騷》有“濟(jì)沅、湘以南征兮”,《九歌》有“令沅湘兮無(wú)波”句。近代一般把“三湘”作為湘東、湘西、湘南三地區(qū)的總稱,泛指湖南。此其三。湘江與漓江同源,剛分開的一段叫漓湘;湘水流至永州與瀟水會(huì)合,叫瀟湘,永州以上為湘江上游;到衡陽(yáng)又匯會(huì)蒸水,叫蒸湘,為湘江中游,衡陽(yáng)以下為下游。此其四。雖然,現(xiàn)代學(xué)者已考證,湘、漓并不同源,但此說(shuō)代表湘水的不同河段,泛指湘水流域,作為湖南的代稱。潺湲(chán yuán):水慢慢流動(dòng)的樣子。
             
              西陽(yáng)半規(guī):西陽(yáng)謂西落之日,其半為峰所蔽,僅見其半,如半規(guī)然。謝靈運(yùn)詩(shī):“遠(yuǎn)峰隱半規(guī)。”
             
              澄湖練明,遙海上月:與《赤壁賦》人影在地仰見明月語(yǔ)意同為倒語(yǔ)。若說(shuō)遙海上月澄湖練明,仰見明月人影在地,語(yǔ)意一順,意味大減。王琦按:“太白故鄉(xiāng)在西蜀,而荊、吳則其東也,燕地居北,越地居南,蓋登高而遍覽四方之意。翻作兩層抒寫,便覺變幻不可測(cè)。”
             
              嫋嫋:即裊裊,微風(fēng)吹拂的樣子。屈原《九歌·湘夫人》:“嫋嫋兮秋風(fēng)。”
             
              窮溟:即莊子所說(shuō)窮發(fā)的北溟海。鰲:傳說(shuō)中海里的大鱉。滄洲:滄海中之洲渚。古人說(shuō):臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)?!读凶印罚?ldquo;龍伯之國(guó)有大人,舉足不盈數(shù)步,而暨五山之所,一釣而連六鱉。”
             
              讬些:語(yǔ)氣辭,楚地人講的咒語(yǔ)結(jié)尾常用“些”。屈原《楚辭·招魂》:“歸來(lái)歸來(lái),不可以讬些。”
             
              蓬丘:蓬萊山,神話中渤海里仙人居往的山。
              作者簡(jiǎn)介

              李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
              2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
              3、“楊萬(wàn)里《臘前月季》”的原文翻譯
              4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
              5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
              為你推薦