《橘柚垂華實》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《橘柚垂華實》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《橘柚垂華實》原文
《橘柚垂華實》
橘柚垂華實,乃在深山側(cè)。
聞君好我甘,竊獨自雕飾。
委身玉盤中,歷年冀見食。
芳菲不相投,青黃忽改色。
人倘欲我知,因君為羽翼。
《橘柚垂華實》譯文
橘柚掛滿了美好的果實,但卻生長在深山旁側(cè)。
聽說您喜好我的甘美,我就暗暗自個修飾起來。
托身珍美光潔的玉盤,經(jīng)歷年月期待主人品嘗。
但主人不賞識我的美質(zhì),久擱而顏色由青變黃。
倘若要人們深入了解我,還得憑借您作介紹啊。
《橘柚垂華實》的注釋
柚:或作“櫾(yòu)”,果名,橙類。
君:指某位享用者。好(hào):喜愛。
竊:私下,私自。雕飾:雕琢文飾。
委身:托身。“委身玉盤”,比喻投入仕途。
歷年:經(jīng)歷年歲。冀:希望。
芳菲:芳香,香氣。不相投:言不合意。
儻(tǎng):同“倘”,假使,如果。欲我知:想了解我的意思。這是“欲知我”的倒裝。
羽翼:指輔佐的人或力量。
簡短詩意賞析
此詩主人公借橘柚為比,表示自己懷抱高才被閑置不用,希望得到有力者的薦引。全詩通篇將橘柚人格化,除頭兩句外,都用第一人稱,讓橘柚自我表白,情感表現(xiàn)得很真切。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯

《橘柚垂華實》
橘柚垂華實,乃在深山側(cè)。
聞君好我甘,竊獨自雕飾。
委身玉盤中,歷年冀見食。
芳菲不相投,青黃忽改色。
人倘欲我知,因君為羽翼。
《橘柚垂華實》譯文
橘柚掛滿了美好的果實,但卻生長在深山旁側(cè)。
聽說您喜好我的甘美,我就暗暗自個修飾起來。
托身珍美光潔的玉盤,經(jīng)歷年月期待主人品嘗。
但主人不賞識我的美質(zhì),久擱而顏色由青變黃。
倘若要人們深入了解我,還得憑借您作介紹啊。
《橘柚垂華實》的注釋
柚:或作“櫾(yòu)”,果名,橙類。
君:指某位享用者。好(hào):喜愛。
竊:私下,私自。雕飾:雕琢文飾。
委身:托身。“委身玉盤”,比喻投入仕途。
歷年:經(jīng)歷年歲。冀:希望。
芳菲:芳香,香氣。不相投:言不合意。
儻(tǎng):同“倘”,假使,如果。欲我知:想了解我的意思。這是“欲知我”的倒裝。
羽翼:指輔佐的人或力量。
簡短詩意賞析
此詩主人公借橘柚為比,表示自己懷抱高才被閑置不用,希望得到有力者的薦引。全詩通篇將橘柚人格化,除頭兩句外,都用第一人稱,讓橘柚自我表白,情感表現(xiàn)得很真切。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
上一篇:上官儀《詠畫障》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表