最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            詩(shī)經(jīng)·小雅《瓠葉》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 詩(shī)經(jīng)

            詩(shī)經(jīng)優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了詩(shī)經(jīng)·小雅《瓠葉》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            詩(shī)經(jīng)·小雅《瓠葉》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《瓠葉》原文

            《瓠葉》

            詩(shī)經(jīng)·小雅

            幡幡瓠葉,采之亨之。君子有酒,酌言嘗之。

            有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言獻(xiàn)之。

            有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。

            有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。
              《瓠葉》譯文

              瓠葉翩舞瓠瓜香,采來(lái)做菜又煮湯。君子備好香醇酒,斟滿(mǎn)酒杯請(qǐng)客嘗。
             
              野兔肉兒鮮又嫩,烤它煨它味道美。君子備好香醇酒,斟滿(mǎn)敬客喝一杯。
             
              野兔肉兒鮮又嫩,烤它熏它成佳肴。君子備好香醇酒,斟滿(mǎn)回敬禮節(jié)到。
             
              野兔肉兒鮮又嫩,煨它烤它成美味。君子備好香醇酒,斟滿(mǎn)勸飲又一杯。
              《瓠葉》的注釋

              瓠(hù):葫蘆科植物的總稱(chēng)。
             
              幡(fān)幡:翩翩,反覆翻動(dòng)的樣子。
             
              亨(pēng):同“烹”,煮。
             
              酌:斟酒。言:助詞。嘗:品嘗。
             
              斯:語(yǔ)助詞。首:頭,只。一說(shuō)斯首即白頭,兔小者頭白。
             
              炮(páo):將帶毛的動(dòng)物裹上泥放在火上燒。燔(fán):用火烤熟。
             
              獻(xiàn):主人向賓客敬酒曰獻(xiàn)。
             
              炙:將肉類(lèi)在火上熏烤使熟。
             
              ?。▃uò):回敬酒。
             
              酬:勸酒。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這是一首描述普通人家熱情待客的小詩(shī)。全詩(shī)共分四章,形式上全用賦法,頗具雅詩(shī)特點(diǎn),然詩(shī)中反覆詠嘆者多,渲染描繪者寡,又與風(fēng)詩(shī)相近,故龔橙《詩(shī)本誼》謂此《小雅》“西周民風(fēng)”之一。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“李白《詠石牛》”的原文翻譯
              2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
              3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
              4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
              5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
              為你推薦

              詩(shī)經(jīng)欄目推薦