詩(shī)經(jīng)·小雅《魚(yú)藻》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 詩(shī)經(jīng)
詩(shī)經(jīng) 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了詩(shī)經(jīng)·小雅《魚(yú)藻》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《魚(yú)藻》原文
《魚(yú)藻》
詩(shī)經(jīng)·小雅
魚(yú)在在藻,有頒其首。王在在鎬,豈樂(lè)飲酒。
魚(yú)在在藻,有莘其尾。王在在鎬,飲酒樂(lè)豈。
魚(yú)在在藻,依于其蒲。王在在鎬,有那其居。
《魚(yú)藻》譯文
魚(yú)在哪兒在水藻,肥肥大大頭兒擺。周王住在京鎬城,歡飲美酒真自在。
魚(yú)在哪兒在水藻,悠悠長(zhǎng)長(zhǎng)尾巴搖。周王住在京鎬城,歡飲美酒真逍遙。
魚(yú)在哪兒在水藻,貼著蒲草多安詳。周王住在京鎬城,所居安樂(lè)好地方。
《魚(yú)藻》的注釋
頒(fén):頭大的樣子。
鎬:西周都城,在今陜西西安。
豈(kǎi)樂(lè):歡樂(lè)。
莘(shēn):尾巴長(zhǎng)的樣子。
蒲:多年生草本植物,葉長(zhǎng)而尖,多長(zhǎng)在河灘上。
那(nuó):安閑的樣子。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)贊頌周王飲酒的平和安樂(lè),在歡快熱烈的語(yǔ)言中充分展現(xiàn)了君民同樂(lè)的主題,有頌古諷今之意。全詩(shī)三章,每章四句,都是以魚(yú)戲藻間或依于蒲草起興,來(lái)描寫(xiě)周王在鎬京安樂(lè)飲酒的情景。此詩(shī)形式和內(nèi)容結(jié)合完美,三章詩(shī)由特寫(xiě)至全景,構(gòu)成了一組極具情節(jié)性和象征意味的魚(yú)藻情趣圖;整首詩(shī)比興和鋪排和諧無(wú)間,渾然一體。其風(fēng)格樸實(shí)中寓新奇,無(wú)論是語(yǔ)言技巧還是結(jié)構(gòu)方式甚或是總體風(fēng)格都與民謠相近。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯

《魚(yú)藻》
詩(shī)經(jīng)·小雅
魚(yú)在在藻,有頒其首。王在在鎬,豈樂(lè)飲酒。
魚(yú)在在藻,有莘其尾。王在在鎬,飲酒樂(lè)豈。
魚(yú)在在藻,依于其蒲。王在在鎬,有那其居。
《魚(yú)藻》譯文
魚(yú)在哪兒在水藻,肥肥大大頭兒擺。周王住在京鎬城,歡飲美酒真自在。
魚(yú)在哪兒在水藻,悠悠長(zhǎng)長(zhǎng)尾巴搖。周王住在京鎬城,歡飲美酒真逍遙。
魚(yú)在哪兒在水藻,貼著蒲草多安詳。周王住在京鎬城,所居安樂(lè)好地方。
《魚(yú)藻》的注釋
頒(fén):頭大的樣子。
鎬:西周都城,在今陜西西安。
豈(kǎi)樂(lè):歡樂(lè)。
莘(shēn):尾巴長(zhǎng)的樣子。
蒲:多年生草本植物,葉長(zhǎng)而尖,多長(zhǎng)在河灘上。
那(nuó):安閑的樣子。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)贊頌周王飲酒的平和安樂(lè),在歡快熱烈的語(yǔ)言中充分展現(xiàn)了君民同樂(lè)的主題,有頌古諷今之意。全詩(shī)三章,每章四句,都是以魚(yú)戲藻間或依于蒲草起興,來(lái)描寫(xiě)周王在鎬京安樂(lè)飲酒的情景。此詩(shī)形式和內(nèi)容結(jié)合完美,三章詩(shī)由特寫(xiě)至全景,構(gòu)成了一組極具情節(jié)性和象征意味的魚(yú)藻情趣圖;整首詩(shī)比興和鋪排和諧無(wú)間,渾然一體。其風(fēng)格樸實(shí)中寓新奇,無(wú)論是語(yǔ)言技巧還是結(jié)構(gòu)方式甚或是總體風(fēng)格都與民謠相近。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
- 詩(shī)經(jīng)·大雅《靈臺(tái)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)《北風(fēng)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·小雅《菀柳》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·魯頌《泮水》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)《鸤鳩》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)《十畝之間》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 詩(shī)經(jīng)·小雅《信南山》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 詩(shī)經(jīng)·小雅《白駒》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)《駟驖》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·魯頌《有駜》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 詩(shī)經(jīng)·魯頌《駉》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)《伐檀》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解