詩經(jīng)·國風(fēng)《駟驖》原文及翻譯注釋_詩意解釋 詩經(jīng)
詩經(jīng) 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了詩經(jīng)·國風(fēng)《駟驖》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《駟驖》原文
《駟驖》
詩經(jīng)·國風(fēng)
駟驖孔阜,六轡在手。公之媚子,從公于狩。
奉時(shí)辰牡,辰牡孔碩。公曰左之,舍拔則獲。
游于北園,四馬既閑。輶車鸞鑣,載獫歇驕。
《駟驖》譯文
四匹黑駿馬并排嘶鳴高昂,秦公嫻熟地收放六條絲韁。那些最得寵信的臣仆衛(wèi)隊(duì),跟隨他們的君王狩獵圍場。
圍場小吏放出應(yīng)時(shí)的公鹿,只見鹿群是那樣肥大美好。秦公興奮地呼喊左轉(zhuǎn)包抄,他搭弓放箭獵物應(yīng)弦而倒!
打獵盡興后拐到北園游玩,那四匹馬兒此刻盡享悠閑。車兒輕輕轉(zhuǎn)啊鸞鈴叮當(dāng)響,車?yán)镙d著有功勞的小獵犬。
《駟驖》的注釋
駟:四馬。驖(tiě):毛色似鐵的好馬。
阜:肥碩。
轡:馬韁。四馬應(yīng)有八條韁繩,由于中間兩匹馬的內(nèi)側(cè)兩條轡繩系在御者前面的車杠上,所以只有六轡在手。
媚子:親信、寵愛的人。
狩:冬獵。古代帝王打獵,四季各有專稱?!蹲髠?middot;隱公五年》:“故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩。”
奉:獵人驅(qū)趕野獸以供射獵。時(shí):“是”的假借,這個(gè)。辰:母鹿。牡:公獸,古代祭祀皆用公獸。
碩:肥大。
左之:從左面射它。
舍:放、發(fā)。拔:箭的尾部。放開箭的尾部,箭即被弓弦彈出。
北園:秦君狩獵憩息的園囿。
閑:通嫻,熟練。
輶(yóu):用于驅(qū)趕堵截野獸的輕便車。鸞:通“鑾”,鈴。鑣(biāo):馬銜鐵。
獫(xiǎn):長嘴的獵狗。歇驕:短嘴的獵狗。
簡短詩意賞析
這是一首描寫秦國貴族田獵盛況的詩,寫秦君帶著自己親近的人狩獵,還滿車載著各種各樣的獵狗,表現(xiàn)了秦人好狩獵的風(fēng)尚,也反映了當(dāng)時(shí)秦國的強(qiáng)大。全詩三章,每章四句,敘事取景高度濃縮,突出典型場景和人物,抓住富于表現(xiàn)力的瞬間和細(xì)節(jié),具有很高的藝術(shù)概括力。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時(shí)霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯

《駟驖》
詩經(jīng)·國風(fēng)
駟驖孔阜,六轡在手。公之媚子,從公于狩。
奉時(shí)辰牡,辰牡孔碩。公曰左之,舍拔則獲。
游于北園,四馬既閑。輶車鸞鑣,載獫歇驕。
《駟驖》譯文
四匹黑駿馬并排嘶鳴高昂,秦公嫻熟地收放六條絲韁。那些最得寵信的臣仆衛(wèi)隊(duì),跟隨他們的君王狩獵圍場。
圍場小吏放出應(yīng)時(shí)的公鹿,只見鹿群是那樣肥大美好。秦公興奮地呼喊左轉(zhuǎn)包抄,他搭弓放箭獵物應(yīng)弦而倒!
打獵盡興后拐到北園游玩,那四匹馬兒此刻盡享悠閑。車兒輕輕轉(zhuǎn)啊鸞鈴叮當(dāng)響,車?yán)镙d著有功勞的小獵犬。
《駟驖》的注釋
駟:四馬。驖(tiě):毛色似鐵的好馬。
阜:肥碩。
轡:馬韁。四馬應(yīng)有八條韁繩,由于中間兩匹馬的內(nèi)側(cè)兩條轡繩系在御者前面的車杠上,所以只有六轡在手。
媚子:親信、寵愛的人。
狩:冬獵。古代帝王打獵,四季各有專稱?!蹲髠?middot;隱公五年》:“故春蒐、夏苗、秋狝、冬狩。”
奉:獵人驅(qū)趕野獸以供射獵。時(shí):“是”的假借,這個(gè)。辰:母鹿。牡:公獸,古代祭祀皆用公獸。
碩:肥大。
左之:從左面射它。
舍:放、發(fā)。拔:箭的尾部。放開箭的尾部,箭即被弓弦彈出。
北園:秦君狩獵憩息的園囿。
閑:通嫻,熟練。
輶(yóu):用于驅(qū)趕堵截野獸的輕便車。鸞:通“鑾”,鈴。鑣(biāo):馬銜鐵。
獫(xiǎn):長嘴的獵狗。歇驕:短嘴的獵狗。
簡短詩意賞析
這是一首描寫秦國貴族田獵盛況的詩,寫秦君帶著自己親近的人狩獵,還滿車載著各種各樣的獵狗,表現(xiàn)了秦人好狩獵的風(fēng)尚,也反映了當(dāng)時(shí)秦國的強(qiáng)大。全詩三章,每章四句,敘事取景高度濃縮,突出典型場景和人物,抓住富于表現(xiàn)力的瞬間和細(xì)節(jié),具有很高的藝術(shù)概括力。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時(shí)霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
上一篇:詩經(jīng)·魯頌《有駜》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表
- 詩經(jīng)·魯頌《有駜》原文及翻譯注釋_詩意解
- 詩經(jīng)·魯頌《駉》原文及翻譯注釋_詩意解釋
- 詩經(jīng)·國風(fēng)《伐檀》原文及翻譯注釋_詩意解
- 詩經(jīng)·小雅《鶴鳴》原文及翻譯注釋_詩意解
- 詩經(jīng)·小雅《鴻雁》原文及翻譯注釋_詩意解
- 詩經(jīng)·國風(fēng)《無衣》原文及翻譯注釋_詩意解
- 詩經(jīng)·國風(fēng)《柏舟》原文及翻譯注釋_詩意解
- 詩經(jīng)·國風(fēng)《載馳》原文及翻譯注釋_詩意解
- 詩經(jīng)·小雅《小旻》原文及翻譯注釋_詩意解
- 詩經(jīng)·大雅《烝民》原文及翻譯注釋_詩意解
- 詩經(jīng)·國風(fēng)《二子乘舟》原文及翻譯注釋_詩
- 詩經(jīng)·國風(fēng)《燕燕》原文及翻譯注釋_詩意解