周邦彥《渡江云·晴嵐低楚甸》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了周邦彥《渡江云·晴嵐低楚甸》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《渡江云·晴嵐低楚甸》原文
《渡江云·晴嵐低楚甸》
周邦彥
晴嵐低楚甸,暖回雁翼,陣勢(shì)起平沙。驟驚春在眼,借問(wèn)何時(shí),委曲到山家。涂香暈色,盛粉飾、爭(zhēng)作妍華。千萬(wàn)絲、陌頭楊柳,漸漸可藏鴉。
堪嗟。清江東注,畫舸西流,指長(zhǎng)安日下。愁宴闌、風(fēng)翻旗尾,潮濺烏紗。今宵正對(duì)初弦月,傍水驛、深艤蒹葭。沉恨處,時(shí)時(shí)自剔燈花。
《渡江云·晴嵐低楚甸》譯文
晴日山中的薄霧低低地鋪滿南方的曠野,春的氣息最早從雁鴻翅下透露,它們結(jié)成陣勢(shì)從沙灘上騰空而去。驟然驚知春天已經(jīng)來(lái)到眼前,詢問(wèn)什么時(shí)候,能逐漸地進(jìn)入深山?鮮花碧草,舒卷開合,天公以最大的粉飾力裝點(diǎn)著爭(zhēng)艷斗華的春天。那千絲萬(wàn)縷的田頭道旁的楊柳,嫩條漸抽漸長(zhǎng)便可藏遮棲鴉。
可嘆!沿著東流注入長(zhǎng)江的清江水西去,裝飾華美的游船向著京城──汴京進(jìn)發(fā)。是酒宴已殘,興盡人散?還是愁那江風(fēng)陣陣總是無(wú)休止地拍打翻卷著船頭的旗尾,夕潮也洶涌而起濺濕了頭上的烏紗?夜晚懸在江空上一彎弦月,乘坐的般只也慢慢巾近港灣驛站、泊入蘆葦深處。沉怨無(wú)法排遣,面對(duì)著閃爍的銀燈,一次次地把燈花剔下。
《渡江云·晴嵐低楚甸》的注釋
晴嵐:晴日山中的霧氣。
暖回:隱喻政治形勢(shì)的突然轉(zhuǎn)變。
雁翼:雁的兩翅。
借問(wèn)何時(shí):詢問(wèn)什么時(shí)候。
委曲:曲折延伸。
妍華:指美艷,華麗。
陌頭:路上;路旁。
堪嗟(kān jiē):感嘆詞。
清江:夷水,既可指清澈的江水,又可特指湖北省境內(nèi)流入長(zhǎng)江的一段江水,《水經(jīng)注》記載該水,“水色清照石上,分沙石”故名之曰“清江”
畫舸(huà gě):裝飾華美的游船。
旗尾:象征著黨派和官祿。
烏紗:指烏紗帽,以烏紗抽扎帽邊制成,始于東晉宮官著烏紗帢,后經(jīng)改制,隋代時(shí)帝王、貴臣亦多戴之;至唐宋已行于民間,不論貴賤
水驛:水中驛站。
蒹葭(jiān jiā):蒹和葭都是價(jià)值低賤的水草,喻微賤。
燈花:燈心余燼結(jié)成的花狀物。
作者簡(jiǎn)介
周邦彥(1056年-1121年),中國(guó)北宋末期著名的詞人,字美成,號(hào)清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等?;兆跁r(shí)為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán)。語(yǔ)言典麗精雅。長(zhǎng)調(diào)尤善鋪敘。為后來(lái)格律派詞人所宗。舊時(shí)詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
3、“歐陽(yáng)修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯

《渡江云·晴嵐低楚甸》
周邦彥
晴嵐低楚甸,暖回雁翼,陣勢(shì)起平沙。驟驚春在眼,借問(wèn)何時(shí),委曲到山家。涂香暈色,盛粉飾、爭(zhēng)作妍華。千萬(wàn)絲、陌頭楊柳,漸漸可藏鴉。
堪嗟。清江東注,畫舸西流,指長(zhǎng)安日下。愁宴闌、風(fēng)翻旗尾,潮濺烏紗。今宵正對(duì)初弦月,傍水驛、深艤蒹葭。沉恨處,時(shí)時(shí)自剔燈花。
《渡江云·晴嵐低楚甸》譯文
晴日山中的薄霧低低地鋪滿南方的曠野,春的氣息最早從雁鴻翅下透露,它們結(jié)成陣勢(shì)從沙灘上騰空而去。驟然驚知春天已經(jīng)來(lái)到眼前,詢問(wèn)什么時(shí)候,能逐漸地進(jìn)入深山?鮮花碧草,舒卷開合,天公以最大的粉飾力裝點(diǎn)著爭(zhēng)艷斗華的春天。那千絲萬(wàn)縷的田頭道旁的楊柳,嫩條漸抽漸長(zhǎng)便可藏遮棲鴉。
可嘆!沿著東流注入長(zhǎng)江的清江水西去,裝飾華美的游船向著京城──汴京進(jìn)發(fā)。是酒宴已殘,興盡人散?還是愁那江風(fēng)陣陣總是無(wú)休止地拍打翻卷著船頭的旗尾,夕潮也洶涌而起濺濕了頭上的烏紗?夜晚懸在江空上一彎弦月,乘坐的般只也慢慢巾近港灣驛站、泊入蘆葦深處。沉怨無(wú)法排遣,面對(duì)著閃爍的銀燈,一次次地把燈花剔下。
《渡江云·晴嵐低楚甸》的注釋
晴嵐:晴日山中的霧氣。
暖回:隱喻政治形勢(shì)的突然轉(zhuǎn)變。
雁翼:雁的兩翅。
借問(wèn)何時(shí):詢問(wèn)什么時(shí)候。
委曲:曲折延伸。
妍華:指美艷,華麗。
陌頭:路上;路旁。
堪嗟(kān jiē):感嘆詞。
清江:夷水,既可指清澈的江水,又可特指湖北省境內(nèi)流入長(zhǎng)江的一段江水,《水經(jīng)注》記載該水,“水色清照石上,分沙石”故名之曰“清江”
畫舸(huà gě):裝飾華美的游船。
旗尾:象征著黨派和官祿。
烏紗:指烏紗帽,以烏紗抽扎帽邊制成,始于東晉宮官著烏紗帢,后經(jīng)改制,隋代時(shí)帝王、貴臣亦多戴之;至唐宋已行于民間,不論貴賤
水驛:水中驛站。
蒹葭(jiān jiā):蒹和葭都是價(jià)值低賤的水草,喻微賤。
燈花:燈心余燼結(jié)成的花狀物。
作者簡(jiǎn)介
周邦彥(1056年-1121年),中國(guó)北宋末期著名的詞人,字美成,號(hào)清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等?;兆跁r(shí)為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán)。語(yǔ)言典麗精雅。長(zhǎng)調(diào)尤善鋪敘。為后來(lái)格律派詞人所宗。舊時(shí)詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《臨江仙·柳絮》”的原文翻譯
2、“陸游《水龍吟·春日游摩訶池》”的原文翻譯
3、“歐陽(yáng)修《早春南征寄洛中諸友》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《春日野行》”的原文翻譯
5、“韋應(yīng)物《春游南亭》”的原文翻譯
上一篇:柳永《傾杯·凍水消痕》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 柳永《傾杯·凍水消痕》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 晏殊《更漏子·雪藏梅》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 辛棄疾《鷓鴣天·游鵝湖醉書酒家壁》原文及
- 馮延巳(一說(shuō)歐陽(yáng)修)《玉樓春·雪云乍變春云
- 元好問(wèn)《喜春來(lái)·春盤宜剪三生菜》原文及翻
- 王安國(guó)《減字木蘭花·春情》原文及翻譯注釋
- 高觀國(guó)《菩薩蠻·春風(fēng)吹綠湖邊草》原文及翻
- 張孝祥《生查子·遠(yuǎn)山眉黛橫》原文及翻譯注
- 歐陽(yáng)修《蝶戀花·翠苑紅芳晴滿目》原文及翻
- 辛棄疾《浣溪沙·泉湖道中赴閩憲別諸君》原
- 仲殊《金明池·天闊云高》原文及翻譯注釋_
- 張炎《南浦·春水》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解