納蘭性德《如夢(mèng)令·正是轆轤金井》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了納蘭性德《如夢(mèng)令·正是轆轤金井》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《如夢(mèng)令·正是轆轤金井》原文
《如夢(mèng)令·正是轆轤金井》
納蘭性德
正是轆轤金井,滿(mǎn)砌落花紅冷。驀地一相逢,心事眼波難定。誰(shuí)省,誰(shuí)省。從此簟紋燈影。
《如夢(mèng)令·正是轆轤金井》譯文
天亮了,井臺(tái)上響起了轆轤聲。一夜風(fēng)雨,滿(mǎn)階落花,凋零中透出一絲冷意。在這樣一個(gè)清晨,“我”和她驀然相逢。“我”對(duì)她一見(jiàn)鐘情,卻難以明了她迷離的眼波背后暗藏的心事。誰(shuí)能明白?誰(shuí)能明白呢?從此以后,無(wú)論是在簟席上輾轉(zhuǎn)反側(cè)、孤枕難眠之時(shí),還是獨(dú)對(duì)孤燈、輾轉(zhuǎn)徘徊之際,我都會(huì)想念她。
《如夢(mèng)令·正是轆轤金井》的注釋
轆轤:井上汲水的工具。
砌:臺(tái)階。
驀地:突然地。
?。▁ing):明白。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這闋短小的《如夢(mèng)令》仿佛是在描繪納蘭容若的一生,前段是滿(mǎn)砌落花紅冷,眼波心事難定的少年風(fēng)流,后半段是從此簟紋燈影的憂(yōu)郁惆悵,其意境心境吻合“如夢(mèng)”二字。這首詞最耐人咀嚼思索的便是那個(gè)“冷”字,這并不是一個(gè)單純的情境修飾語(yǔ)詞,而是詞人心緒最真實(shí)貼切的寫(xiě)照。
作者簡(jiǎn)介
納蘭性德(1655-1685),滿(mǎn)洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿(mǎn)漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫(huà)》”的原文翻譯
4、“王之道《如夢(mèng)令·一晌凝情無(wú)語(yǔ)》”的原文翻譯
5、“王國(guó)維《點(diǎn)絳唇·厚地高天》”的原文翻譯

《如夢(mèng)令·正是轆轤金井》
納蘭性德
正是轆轤金井,滿(mǎn)砌落花紅冷。驀地一相逢,心事眼波難定。誰(shuí)省,誰(shuí)省。從此簟紋燈影。
《如夢(mèng)令·正是轆轤金井》譯文
天亮了,井臺(tái)上響起了轆轤聲。一夜風(fēng)雨,滿(mǎn)階落花,凋零中透出一絲冷意。在這樣一個(gè)清晨,“我”和她驀然相逢。“我”對(duì)她一見(jiàn)鐘情,卻難以明了她迷離的眼波背后暗藏的心事。誰(shuí)能明白?誰(shuí)能明白呢?從此以后,無(wú)論是在簟席上輾轉(zhuǎn)反側(cè)、孤枕難眠之時(shí),還是獨(dú)對(duì)孤燈、輾轉(zhuǎn)徘徊之際,我都會(huì)想念她。
《如夢(mèng)令·正是轆轤金井》的注釋
轆轤:井上汲水的工具。
砌:臺(tái)階。
驀地:突然地。
?。▁ing):明白。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這闋短小的《如夢(mèng)令》仿佛是在描繪納蘭容若的一生,前段是滿(mǎn)砌落花紅冷,眼波心事難定的少年風(fēng)流,后半段是從此簟紋燈影的憂(yōu)郁惆悵,其意境心境吻合“如夢(mèng)”二字。這首詞最耐人咀嚼思索的便是那個(gè)“冷”字,這并不是一個(gè)單純的情境修飾語(yǔ)詞,而是詞人心緒最真實(shí)貼切的寫(xiě)照。
作者簡(jiǎn)介
納蘭性德(1655-1685),滿(mǎn)洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿(mǎn)漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫(huà)》”的原文翻譯
4、“王之道《如夢(mèng)令·一晌凝情無(wú)語(yǔ)》”的原文翻譯
5、“王國(guó)維《點(diǎn)絳唇·厚地高天》”的原文翻譯
上一篇:梅堯臣《蘇幕遮·草》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 梅堯臣《蘇幕遮·草》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 錢(qián)惟演《玉樓春·城上風(fēng)光鶯語(yǔ)亂》原文及翻
- 秦觀《滿(mǎn)庭芳·碧水驚秋》原文及翻譯注釋_
- 張孝祥《西江月·丹陽(yáng)湖》原文及翻譯注釋_
- 李珣《巫山一段云·古廟依青嶂》原文及翻譯
- 劉禹錫《憶江南·春去也》原文及翻譯注釋_
- 辛棄疾《漢宮春·立春日》原文及翻譯注釋_
- 陳亮《水龍吟·春恨》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 龔自珍《浪淘沙·寫(xiě)夢(mèng)》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 辛棄疾《祝英臺(tái)近·晚春》原文及翻譯注釋_
- 張惠言《相見(jiàn)歡·年年負(fù)卻花期》原文及翻譯
- 皇甫松《采蓮子·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)