李白《古風(fēng)五十九首·其六》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《古風(fēng)五十九首·其六》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《古風(fēng)五十九首·其六》原文
《古風(fēng)五十九首·其六》
李白
代馬不思越,越禽不戀燕。
情性有所習(xí),土風(fēng)固其然。
昔別雁門關(guān),今戍龍庭前。
驚沙亂海日,飛雪迷胡天。
蟣虱生虎鹖,心魂逐旌旃。
苦戰(zhàn)功不賞,忠誠難可宣。
誰憐李飛將,白首沒三邊。
《古風(fēng)五十九首·其六》譯文
代地之馬不喜歡越地的南方,越地的禽鳥也不戀眷北方的燕京棲息。
這些都是遺傳習(xí)性所決定,長期的生活所習(xí)慣。
你看邊疆的戰(zhàn)士們,以前只是在雁門關(guān)一帶,如今卻深入到北方少數(shù)民族地區(qū)埋葬祖先的遠(yuǎn)遠(yuǎn)的北方腹地。
那里是狂風(fēng)飛雪,漫天黃沙,遮月閉日,條件惡劣。
戰(zhàn)土們的頭盔和甲胄都生滿了蟣虱,心魂天天逐著戰(zhàn)旗前進(jìn)。
但是,他們苦戰(zhàn)所得來的功勛卻得不到獎賞,其忠誠之心向誰來表達(dá)?
有誰來可憐這些像飛將軍李廣一樣的將士,頭發(fā)已經(jīng)花白還在守衛(wèi)邊關(guān)?
《古風(fēng)五十九首·其六》的注釋
燕、代:泛指古代北方邊地。
禽:鳥類。
昔:同“惜”,珍惜。
雁門關(guān):即雁門山,在山西省代縣。其山雙關(guān)陡絕,雁欲過,必經(jīng)此地,故名。一名雁門塞,倚山立關(guān),謂之雁門關(guān)。
別:離別,分別。
戍:軍隊(duì)防守。
龍庭:匈奴單于祭天地鬼神之所。這里泛指匈奴之地。
胡天:亦泛指胡人居住的地方。
蟣虱:虱子及虱卵。
虎鹖:虎鹖:虎,指虎衣,鹖,指鹖冠,皆古代武將衣冠。
旌旃:旗幟的泛稱。
李飛將:指漢代抗擊匈奴名將李廣。《史記·李將軍列傳》:李廣為右北平太守,匈奴聞之,號曰漢之李飛將。按,李廣屢建戰(zhàn)功而終未封侯,后有微過,自剄,為后人所不平。
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯

《古風(fēng)五十九首·其六》
李白
代馬不思越,越禽不戀燕。
情性有所習(xí),土風(fēng)固其然。
昔別雁門關(guān),今戍龍庭前。
驚沙亂海日,飛雪迷胡天。
蟣虱生虎鹖,心魂逐旌旃。
苦戰(zhàn)功不賞,忠誠難可宣。
誰憐李飛將,白首沒三邊。
《古風(fēng)五十九首·其六》譯文
代地之馬不喜歡越地的南方,越地的禽鳥也不戀眷北方的燕京棲息。
這些都是遺傳習(xí)性所決定,長期的生活所習(xí)慣。
你看邊疆的戰(zhàn)士們,以前只是在雁門關(guān)一帶,如今卻深入到北方少數(shù)民族地區(qū)埋葬祖先的遠(yuǎn)遠(yuǎn)的北方腹地。
那里是狂風(fēng)飛雪,漫天黃沙,遮月閉日,條件惡劣。
戰(zhàn)土們的頭盔和甲胄都生滿了蟣虱,心魂天天逐著戰(zhàn)旗前進(jìn)。
但是,他們苦戰(zhàn)所得來的功勛卻得不到獎賞,其忠誠之心向誰來表達(dá)?
有誰來可憐這些像飛將軍李廣一樣的將士,頭發(fā)已經(jīng)花白還在守衛(wèi)邊關(guān)?
《古風(fēng)五十九首·其六》的注釋
燕、代:泛指古代北方邊地。
禽:鳥類。
昔:同“惜”,珍惜。
雁門關(guān):即雁門山,在山西省代縣。其山雙關(guān)陡絕,雁欲過,必經(jīng)此地,故名。一名雁門塞,倚山立關(guān),謂之雁門關(guān)。
別:離別,分別。
戍:軍隊(duì)防守。
龍庭:匈奴單于祭天地鬼神之所。這里泛指匈奴之地。
胡天:亦泛指胡人居住的地方。
蟣虱:虱子及虱卵。
虎鹖:虎鹖:虎,指虎衣,鹖,指鹖冠,皆古代武將衣冠。
旌旃:旗幟的泛稱。
李飛將:指漢代抗擊匈奴名將李廣。《史記·李將軍列傳》:李廣為右北平太守,匈奴聞之,號曰漢之李飛將。按,李廣屢建戰(zhàn)功而終未封侯,后有微過,自剄,為后人所不平。
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯
上一篇:李白《古風(fēng)五十九首·其十四》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表