李白《清平調(diào)·名花傾國(guó)兩相歡》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《清平調(diào)·名花傾國(guó)兩相歡》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《清平調(diào)·名花傾國(guó)兩相歡》原文
《清平調(diào)·名花傾國(guó)兩相歡》
李白
名花傾國(guó)兩相歡,長(zhǎng)得君王帶笑看。(長(zhǎng)得 一作:常得)
解釋春風(fēng)無(wú)限恨,沉香亭北倚闌干。
《清平調(diào)·名花傾國(guó)兩相歡》譯文
絕代佳人與紅艷牡丹相得益彰,常常使得君王滿面笑容不停觀看。
在沉香亭北共同倚靠著欄桿,動(dòng)人姿色似春風(fēng)能消無(wú)限春愁春恨。
《清平調(diào)·名花傾國(guó)兩相歡》的注釋
清平調(diào):一種歌的曲調(diào),“平調(diào)、清調(diào)、瑟調(diào)”皆周房中之遺聲。
名花:牡丹花。
傾國(guó):喻美色驚人,此指楊貴妃。典出漢李延年《佳人歌》:“一顧傾人城,再顧傾人國(guó)。”
得:使。
解釋:消除。
春風(fēng):指唐玄宗。
沉香:亭名,沉香木所筑。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)總承一、二兩首,把牡丹和楊貴妃與君王糅合,融為一體。全詩(shī)構(gòu)思精巧,辭藻艷麗,將花與人渾融在一起寫,描繪出人花交映、迷離恍惚的景象,顯示了詩(shī)人高超的藝術(shù)功力。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯

《清平調(diào)·名花傾國(guó)兩相歡》
李白
名花傾國(guó)兩相歡,長(zhǎng)得君王帶笑看。(長(zhǎng)得 一作:常得)
解釋春風(fēng)無(wú)限恨,沉香亭北倚闌干。
《清平調(diào)·名花傾國(guó)兩相歡》譯文
絕代佳人與紅艷牡丹相得益彰,常常使得君王滿面笑容不停觀看。
在沉香亭北共同倚靠著欄桿,動(dòng)人姿色似春風(fēng)能消無(wú)限春愁春恨。
《清平調(diào)·名花傾國(guó)兩相歡》的注釋
清平調(diào):一種歌的曲調(diào),“平調(diào)、清調(diào)、瑟調(diào)”皆周房中之遺聲。
名花:牡丹花。
傾國(guó):喻美色驚人,此指楊貴妃。典出漢李延年《佳人歌》:“一顧傾人城,再顧傾人國(guó)。”
得:使。
解釋:消除。
春風(fēng):指唐玄宗。
沉香:亭名,沉香木所筑。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)總承一、二兩首,把牡丹和楊貴妃與君王糅合,融為一體。全詩(shī)構(gòu)思精巧,辭藻艷麗,將花與人渾融在一起寫,描繪出人花交映、迷離恍惚的景象,顯示了詩(shī)人高超的藝術(shù)功力。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
上一篇:李白《怨情》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 李白《怨情》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 劉長(zhǎng)卿《逢雪宿芙蓉山主人》原文及翻譯注釋
- 賈島《尋隱者不遇》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 杜甫《蜀相》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李商隱《嫦娥》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 白居易《琵琶行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 鮑照《代春日行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《結(jié)襪子》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 左思《嬌女詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王涯《塞下曲二首·其二》原文及翻譯注釋_
- 許渾《途經(jīng)秦始皇墓》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 曹雪芹《五美吟·虞姬》原文及翻譯注釋_詩(shī)