湯顯祖《驚夢(mèng)·皂羅袍》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 元曲精選
元曲精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了湯顯祖《驚夢(mèng)·皂羅袍》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《驚夢(mèng)·皂羅袍》原文
《驚夢(mèng)·皂羅袍》
湯顯祖
原來(lái)姹紫嫣紅開(kāi)遍,似這般都付與斷井頹垣。良辰美景奈何天,賞心樂(lè)事誰(shuí)家院!朝飛暮卷,云霞翠軒;雨絲風(fēng)片,煙波畫(huà)船——錦屏人忒看的這韶光賤!
《驚夢(mèng)·皂羅袍》譯文
這樣繁花似錦的迷人春色無(wú)人賞識(shí),都付予了破敗的斷井頹垣。這樣美好的春天,寶貴的時(shí)光如何度過(guò)呢?使人歡心愉快的事究竟什么人家才有呢?雕梁畫(huà)棟、飛閣流丹、碧瓦亭臺(tái),如云霞一般燦爛絢麗。和煦的春風(fēng),帶著蒙蒙細(xì)雨,煙波浩渺的春水中浮動(dòng)著畫(huà)船,我這深閨女子太辜負(fù)這美好春光。
《驚夢(mèng)·皂羅袍》的注釋
姹紫嫣紅:形容花的鮮艷美麗。
斷井頹垣:斷了的井欄,倒了的短墻。這里是形容庭院的破舊冷落。
賞心樂(lè)事:晉宋時(shí)期謝靈運(yùn)《擬魏太子鄴中集詩(shī)序》:“天下良辰、美景、賞心、樂(lè)事,四者難并”,這兩句用此句意。
奈何天:無(wú)可如何的意思。誰(shuí)家:哪一家。后句意為自己家的庭院花園里沒(méi)有賞心樂(lè)事。
朝飛暮卷:唐代王勃《滕王閣詩(shī)》中有“畫(huà)棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨”句,形容樓閣巍峨,景色開(kāi)闊。
翠軒:華美的亭臺(tái)樓閣。
畫(huà)船:裝飾華美的游船。
錦屏人:被阻隔在深閨中的人。忒:過(guò)于。
韶光:大好春光。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此曲描寫(xiě)貴族小姐杜麗娘游覽自己家的后花園,發(fā)現(xiàn)萬(wàn)紫千紅與破井?dāng)鄩ο喟?,無(wú)人欣賞,良辰美景空自流逝,感到驚異和惋惜,抒發(fā)了對(duì)美好青春被禁錮、被扼殺的嘆息。全曲語(yǔ)言精美,以詞的手法寫(xiě)曲,抒情、寫(xiě)景及刻劃人物的心理活動(dòng),無(wú)不細(xì)膩生動(dòng),真切感人,流動(dòng)著優(yōu)雅的韻律之美。
作者簡(jiǎn)介
湯顯祖(1550—1616),中國(guó)明代戲曲家、文學(xué)家。字義仍,號(hào)海若、若士、清遠(yuǎn)道人。漢族,江西臨川人。公元1583年(萬(wàn)歷十一年)中進(jìn)士,任太常寺博士、禮部主事,因彈劾申時(shí)行,降為徐聞典史,后調(diào)任浙江遂昌知縣,又因不附權(quán)貴而免官,未再出仕。曾從羅汝芳讀書(shū),又受李贄思想的影響。在戲曲創(chuàng)作方面,反對(duì)擬古和拘泥于格律。作有傳奇《牡丹亭》、《邯鄲記》、《南柯記》、《紫釵記》,合稱《玉茗堂四夢(mèng)》,以《牡丹亭》最著名。在戲曲史上,和關(guān)漢卿、王實(shí)甫齊名,在中國(guó)乃至世界文學(xué)史上都有著重要的地位。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯

《驚夢(mèng)·皂羅袍》
湯顯祖
原來(lái)姹紫嫣紅開(kāi)遍,似這般都付與斷井頹垣。良辰美景奈何天,賞心樂(lè)事誰(shuí)家院!朝飛暮卷,云霞翠軒;雨絲風(fēng)片,煙波畫(huà)船——錦屏人忒看的這韶光賤!
《驚夢(mèng)·皂羅袍》譯文
這樣繁花似錦的迷人春色無(wú)人賞識(shí),都付予了破敗的斷井頹垣。這樣美好的春天,寶貴的時(shí)光如何度過(guò)呢?使人歡心愉快的事究竟什么人家才有呢?雕梁畫(huà)棟、飛閣流丹、碧瓦亭臺(tái),如云霞一般燦爛絢麗。和煦的春風(fēng),帶著蒙蒙細(xì)雨,煙波浩渺的春水中浮動(dòng)著畫(huà)船,我這深閨女子太辜負(fù)這美好春光。
《驚夢(mèng)·皂羅袍》的注釋
姹紫嫣紅:形容花的鮮艷美麗。
斷井頹垣:斷了的井欄,倒了的短墻。這里是形容庭院的破舊冷落。
賞心樂(lè)事:晉宋時(shí)期謝靈運(yùn)《擬魏太子鄴中集詩(shī)序》:“天下良辰、美景、賞心、樂(lè)事,四者難并”,這兩句用此句意。
奈何天:無(wú)可如何的意思。誰(shuí)家:哪一家。后句意為自己家的庭院花園里沒(méi)有賞心樂(lè)事。
朝飛暮卷:唐代王勃《滕王閣詩(shī)》中有“畫(huà)棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨”句,形容樓閣巍峨,景色開(kāi)闊。
翠軒:華美的亭臺(tái)樓閣。
畫(huà)船:裝飾華美的游船。
錦屏人:被阻隔在深閨中的人。忒:過(guò)于。
韶光:大好春光。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此曲描寫(xiě)貴族小姐杜麗娘游覽自己家的后花園,發(fā)現(xiàn)萬(wàn)紫千紅與破井?dāng)鄩ο喟?,無(wú)人欣賞,良辰美景空自流逝,感到驚異和惋惜,抒發(fā)了對(duì)美好青春被禁錮、被扼殺的嘆息。全曲語(yǔ)言精美,以詞的手法寫(xiě)曲,抒情、寫(xiě)景及刻劃人物的心理活動(dòng),無(wú)不細(xì)膩生動(dòng),真切感人,流動(dòng)著優(yōu)雅的韻律之美。
作者簡(jiǎn)介
湯顯祖(1550—1616),中國(guó)明代戲曲家、文學(xué)家。字義仍,號(hào)海若、若士、清遠(yuǎn)道人。漢族,江西臨川人。公元1583年(萬(wàn)歷十一年)中進(jìn)士,任太常寺博士、禮部主事,因彈劾申時(shí)行,降為徐聞典史,后調(diào)任浙江遂昌知縣,又因不附權(quán)貴而免官,未再出仕。曾從羅汝芳讀書(shū),又受李贄思想的影響。在戲曲創(chuàng)作方面,反對(duì)擬古和拘泥于格律。作有傳奇《牡丹亭》、《邯鄲記》、《南柯記》、《紫釵記》,合稱《玉茗堂四夢(mèng)》,以《牡丹亭》最著名。在戲曲史上,和關(guān)漢卿、王實(shí)甫齊名,在中國(guó)乃至世界文學(xué)史上都有著重要的地位。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
- 徐再思《蟾宮曲·贈(zèng)名姬玉蓮》原文及翻譯注
- 《梧葉兒·嘲貪漢》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 馬致遠(yuǎn)《金字經(jīng)·樵隱》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 商挺《潘妃曲·帶月披星擔(dān)驚怕》原文及翻譯
- 馮子振《鸚鵡曲·赤壁懷古》原文及翻譯注釋
- 王舉之《折桂令·贈(zèng)胡存善》原文及翻譯注釋
- 趙顯宏《滿庭芳·樵》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 喬吉《朝天子·小娃琵琶》原文及翻譯注釋_
- 李致遠(yuǎn)《越調(diào)·天凈沙·離愁》原文及翻譯注
- 馬致遠(yuǎn)《般涉調(diào)·耍孩兒·借馬》原文及翻譯
- 張養(yǎng)浩《一枝花·詠喜雨》原文及翻譯注釋_
- 兒童網(wǎng)關(guān)于《初夏即事》《風(fēng)》的古詩(shī)詞鑒賞