《被衣為嚙缺歌》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《被衣為嚙缺歌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《被衣為嚙缺歌》原文
《被衣為嚙缺歌》
形若槁骸,心若死灰。
真其實知,不以故自持。
媒媒晦晦,無心而不可謀。
彼何人哉!
《被衣為嚙缺歌》譯文
形體像枯槁的骨骸,心靈像熄滅的灰燼。
他確實擁有實實在在的知識,卻不因此而傲慢自矜。
他渾渾噩噩,迷迷糊糊,不可與他謀事呀,他真的無所用心。
哦,他是怎樣的一種人!
《被衣為嚙缺歌》的注釋
被衣:又作“蒲衣”,傳說為堯時賢人。
槁?。嚎蓍碌墓呛 ?br />
死灰:熄滅的灰燼。
媒媒晦晦:媒媒,昏昧不明;晦晦,昏暗、暗昧。這里是指渾渾噩噩,稀里糊涂。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
2、“蔣捷《昭君怨·擔(dān)子挑春雖小》”的原文翻譯
3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯

《被衣為嚙缺歌》
形若槁骸,心若死灰。
真其實知,不以故自持。
媒媒晦晦,無心而不可謀。
彼何人哉!
《被衣為嚙缺歌》譯文
形體像枯槁的骨骸,心靈像熄滅的灰燼。
他確實擁有實實在在的知識,卻不因此而傲慢自矜。
他渾渾噩噩,迷迷糊糊,不可與他謀事呀,他真的無所用心。
哦,他是怎樣的一種人!
《被衣為嚙缺歌》的注釋
被衣:又作“蒲衣”,傳說為堯時賢人。
槁?。嚎蓍碌墓呛 ?br />
死灰:熄滅的灰燼。
媒媒晦晦:媒媒,昏昧不明;晦晦,昏暗、暗昧。這里是指渾渾噩噩,稀里糊涂。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
2、“蔣捷《昭君怨·擔(dān)子挑春雖小》”的原文翻譯
3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯
上一篇:李白《王昭君二首》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表